O que significa occupé em Francês?

Qual é o significado da palavra occupé em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar occupé em Francês.

A palavra occupé em Francês significa ocupar, residir, habitar, ocupar, preencher, ocupar, ocupar, invadir, conquistar, ocupar, desempenhar, encher, tomar a frente, amarrar, ocupar, entreter, invadir, ocupado, ocupado, ocupado, ocupado, ocupado, ocupado, ocupado, ocupado, tomado, ocupado, ocupado, cheio, atender, manter ocupado, entreter-se, atender, servir, vamos ver, lidar com, tratar, cuidar, tratar, cuidar de, atender, servir, arranjar, organizar, arrumar, fazer, cuidar, ocupar-se, lidar, tratar, lidar com, na cabeça, cuidados infantis, algo para pensar, passatempo, aproximar-se, enrolar, encerar, cuidar de cachorro, cuidar de gato, tratar, ficar de enrolação, ter o trabalho de, cuidar de, tomar conta, cuidar, tomar conta de, lidar com, organizar, cuidado afetuoso, fazer para si mesmo, assumir o controle de, tomar providência, cuidar da sua vida, atender, cuidar de, cuidar de, ajudar a, zelar, lidar com, tratar, manusear, abastecer, adjudicar, cuidar de, cuidar de, cuidar, atender, acertar as contas, cuidar de, cuidar de, cuidar, abordar, controlar, manejar, crescer, cuidar, fazer, lidar, proteger, dar cabo de. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra occupé

ocupar, residir, habitar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Une rock star et son groupe occupent la suite du dernier étage.
Uma estrela do rock e sua banda estão ocupando a suíte da cobertura.

ocupar, preencher

verbe transitif (tempo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Comment as-tu occupé ton temps lors de ta convalescence ?
Como você ocupou seu tempo enquanto estava doente?

ocupar

verbe transitif (alguém)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nous avons joué à des jeux pour occuper les enfants pendant le long trajet en voiture.
Nós jogamos jogos para ocupar as crianças no longo caminho.

ocupar, invadir, conquistar

verbe transitif (militar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Cette province a été occupée par plusieurs pays étrangers.
Esta província foi ocupada por vários países estrangeiros.

ocupar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

desempenhar

(un rôle)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il remplit le rôle de directeur marketing de la société.
Ele desempenha o papel de diretor de marketing para a empresa.

encher

verbe transitif (l'espace)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les cartons remplissent toute la pièce.
As caixas encheram toda a sala de estoque.

tomar a frente

verbe transitif (ocupar um lugar em protesto político)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Les étudiants occupent le grand amphithéâtre en signe de protestation.

amarrar

(fig, manter ocupado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

ocupar

verbe transitif (Militaire : stratégie) (militar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'armée cherchait à occuper la position stratégique qu'était le sommet de la montagne.
O exército procurou ocupar o topo da montanha, que era estratégico.

entreter

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le nouveau dessin animé amusait les adultes, mais laissait les plus jeunes de marbre.
O novo desenho entreteve as crianças mais velhas, mas as mais novas não ficaram interessadas.

invadir

verbe transitif (Militaire) (militar: inimigo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'armée a envahi les positions ennemies.
O exército invadiu a posição do inimigo.

ocupado

adjectif (personne)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ne me parle pas, s'il te plaît. Tu vois bien que je suis occupé.
Por favor, não me perturbe. Estou ocupado calculando meu imposto.

ocupado

adjectif (banheiro)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Une lumière s'allume lorsque les toilettes sont occupées.

ocupado

adjectif (cabine,...)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Helen avait très envie de faire pipi, mais tous les toilettes étaient occupées.
Helen precisava muito fazer xixi, mas todas as cabines no banheiro feminino estavam ocupadas.

ocupado

adjectif (pessoa)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
J'étais occupée au téléphone et je n'ai donc pas pu aller ouvrir la porte.

ocupado

adjectif (téléphone)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Gareth a tenté de joindre sa mère, mais la ligne était occupée.
Gareth estava tentando telefonar para sua mãe, mas a linha estava ocupada.

ocupado

adjectif (território)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La région occupée a été la scène de batailles très dures.

ocupado

adjectif (communications) (telefone, em uso)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La ligne téléphonique est occupée.
A linha telefônica está ocupada.

ocupado

adjectif (endroit)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les toilettes sont occupées maintenant.
O banheiro está ocupado agora.

tomado

(militar: conquistado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'armée fit son entrée dans la ville conquise.
O exército marchou sobre a cidade tomada.

ocupado

(vie)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Stephen a une vie trépidante.
Stephen tem uma vida ocupada.

ocupado

adjectif (edifício)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
As casas ocupadas estão em muito melhores condições do que as desocupadas.

cheio

adjectif (Base-ball : base) (beisebol)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ortiz semble toujours être à la batte quand toutes les bases sont occupées (or: remplies).
Ortiz sempre parece atacar quando as bases estão cheias.

atender

(client) (ao cliente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le vendeur est en train de servir un autre client maintenant.
O vendedor está atendendo outro cliente neste momento.

manter ocupado

verbe pronominal (informal)

Depuis que ma fille est partie à l'université, je m'occupe en faisant du jardinage.

entreter-se

verbe pronominal (ficar ocupado)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Ce qui est bien, c'est que ma fille arrive à s'occuper toute seule.

atender, servir

(Restauration)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il y avait plusieurs personnes pour servir les invités.
Havia vários funcionários para atender os convidados.

vamos ver

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Nossos convidados chegarão em breve, então vamos ver como preparar a comida.

lidar com, tratar, cuidar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
C'est incroyable de voir comment elle réussit à élever ses enfants en travaillant à plein temps, tout en gérant une mère grabataire.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. É impressionante a forma como ela consegue criar uma família, ter um emprego em período integral e lidar com uma mãe acamada, ao mesmo tempo.

tratar

(un malade, un animal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il soigna l'oiseau tombé du nid jusqu'à sa guérison.
Ela conseguiu tratar o pássaro, restaurando a sua saúde.

cuidar de

Surveille le bébé pendant que je prépare son bain.
Tome conta do bebê enquanto eu preparo o banho dele.

atender, servir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Disseram ao convidado que o garçom iria atendê-lo.

arranjar, organizar, arrumar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Après sa mort, son fils a réglé ses affaires.
Depois da morte dele, seu filho organizou os assuntos dele.

fazer

(préparer : la cuisine, animation,...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Moi, je ferai le repas et Julien, la déco.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Eu vou fazer as bebidas. Você apenas mantém todos entretidos.

cuidar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pourrais-tu surveiller la boutique pour moi ?
Você cuida das compras para mim?

ocupar-se

verbe pronominal (manter-se ocupado)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Arthur essaye de s'occuper à de petites choses.
Arthur tenta ocupar-se com pequenas tarefas.

lidar, tratar

(un sujet)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pouvez-vous couvrir ces questions à ma place ?
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Você pode lidar com essas tarefas para mim?

lidar com

(un problème, une situation)

O político lidou com a pergunta difícil evitando respondê-la.

na cabeça

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Ce sujet m'occupe beaucoup en ce moment.

cuidados infantis

algo para pensar

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Avec ce rapport annuel, les analystes ont eu de quoi s'occuper.

passatempo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Carol faisait des mots croisés pour passer le temps.
Carol estava fazendo palavras cruzadas como passatempo.

aproximar-se

(problème, sujet)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

enrolar, encerar

(gíria)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

cuidar de cachorro

cuidar de gato

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

tratar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Veuillez m'excuser pendant que je m'occupe d'une affaire.
Por favor, me dê licença enquanto eu trato de uma questão de negócios.

ficar de enrolação

(figurado, fazer algo indolentemente)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

ter o trabalho de

(ter o cargo de)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

cuidar de

tomar conta

verbe pronominal

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

cuidar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Votre pneu est crevé, monsieur ? Je m'en occupe tout de suite.
Sua bicicleta tem um pneu furado, senhor? Vamos cuidar disso imediatamente.

tomar conta de

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Qui va s'occuper des enfants pendant notre absence ?
Quem vai tomar conta das crianças quando nós estivermos fora?

lidar com

On m'a parlé de ce problème, et je m'en suis occupé.
O problema foi levado à minha atenção e eu lidei com isso.

organizar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Julia voulait rentrer plus tôt pour s'occuper du dîner.
Julia pretendia ir mais cedo para casa para organizar os preparos para o jantar.

cuidado afetuoso

locution verbale

fazer para si mesmo

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Tu t'occupes toujours des autres alors prends une semaine de congé pour prendre du temps pour toi.
Você está sempre se preocupando com os outros, tire uma semana de folga e faça algo para si mesmo.

assumir o controle de

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

tomar providência

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
J'ai fait le nécessaire pour qu'un taxi vienne vous chercher à l'aéroport.

cuidar da sua vida

(assez familier)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Si tu te mêles de tes affaires (or: de ce qui te regarde), tu n'auras pas autant d'ennuis.

atender

(d'un patient, client)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le docteur va bientôt s'occuper de vous.
O doutor irá atendê-lo logo.

cuidar de

Est-ce que tu pourrais t'occuper de mon poisson quand je serai parti ?
Você vai cuidar do meu peixe enquanto estou fora?

cuidar de, ajudar a

zelar

lidar com

Tu réponds au téléphone et moi, je m'occupe des clients.
Você atende os telefones e eu vou lidar com os clientes.

tratar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Harriet est allée au bureau pour s'occuper de certaines affaires.
Harriet foi ao escritório tratar de alguns assuntos.

manusear

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tu peux t'occuper de toutes les assiettes ou tu as besoin d'aide ?
Você dá conta de todos os pratos ou devo ajudar você?

abastecer

locution verbale (dans un magasin) (prateleiras)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'employé du supermarché s'occupait de la mise en rayon lorsque Simon lui a demandé dans quelle allée se trouvait le chocolat.
O funcionário do supermercado estava abastecendo as prateleiras quando Simon perguntou a ele em qual corredor o chocolate estava.

adjudicar

(disputa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

cuidar de

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Il ne s'intéresse qu'à ses propres intérêts, comme d'habitude.
Ele está cuidando de seus próprios interesses, como sempre.

cuidar de

Je me suis occupé de ma mère les derniers mois de sa vie.
Eu tomei conta da minha mãe nos últimos meses da vida dela.

cuidar, atender

(tomar conta de)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le berger s’occupe de ses troupeaux.
O pastor cuida de seu rebanho.

acertar as contas

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Je vais m'occuper de ton cas plus tard. Pour l'instant, va dans ta chambre et réfléchis à ce que tu as fait.
Vou acertar as contas com você mais tarde. Por enquanto, vá para o seu quarto e pense sobre o que você fez.

cuidar de

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Est-ce que tu pourrais t'occuper de la boutique 10 minutes pendant que je vais faire quelques courses ?
Você poderia cuidar da loja por dez minutos enquanto eu realizo algumas tarefas?

cuidar de

Phil s'occupera de l'organisation du voyage.
O Phil vai cuidar dos preparativos de viagem.

cuidar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Occupe-toi de tes affaires et ne dis pas aux autres ce qu'ils doivent faire.
Tome conta dos seus negócios e não diga aos outros o que fazer.

abordar

(d'un problème)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nous devons nous occuper du problème de l'absentéisme.
Precisamos abordar o problema do absentismo.

controlar, manejar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle s'occupa (or: se chargea) des finances de la famille.
Ela controlava todas as finanças da família.

crescer

verbe intransitif (sembler important)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le budget de la défense occupe une place importante en période électorale.
Gastos militares crescem muito em época de eleição.

cuidar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Est-ce que tu t'occuperas de moi quand je serai vieille ?
Você cuidará de mim quando eu envelhecer?

fazer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sally passe une heure chaque jour à se maquiller, se coiffer et se faire les ongles.
Sally passa uma hora todos os dias fazendo maquiagem, cabelo e unhas.

lidar

(d'un problème)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je m'occuperai de ce problème plus tard. Pour l'instant, j'ai un travail à terminer.
Vou lidar com esse problema mais tarde. Por enquanto, tenho de fazer esse trabalho.

proteger

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ils s'occupent de leurs familles et s'assurent qu'elles ne manquent ni de nourriture, ni de vêtements.
Eles protegem a família, garantindo que haja comida e roupas.

dar cabo de

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Occupons-nous de cette histoire une fois pour toutes.
Vamos dar cabo a este problema de uma vez por todas.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de occupé em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.