O que significa lamento em Espanhol?

Qual é o significado da palavra lamento em Espanhol? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar lamento em Espanhol.

A palavra lamento em Espanhol significa lamento, choro, lamento, lamentação, lamentação, lamentação fúnebre, lamento, lamento, sinto muito, queixa, reclamação, choramingo, lamentação, reclamação, lamentar, deplorar, lamentar, sentir muito, lamentar, lastimar, lamentar, lastimar, deplorar, dar-se mal, lamentar, sinto muito, lamento, lamentar, lamentar, lamentar, lamentar, lastimar, pesaroso, arrepender-se, arrepender-se de. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra lamento

lamento, choro

nombre masculino

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Podíamos escuchar el lamento de las mujeres adentro del recinto.

lamento

(canto de)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Esta canción es un lamento por los soldados caídos.

lamentação

(canto triste ou fúnebre)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

lamentação

(expressão de tristeza)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

lamentação fúnebre

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Los deudos soltaron un doloroso lamento ante el cadáver.
Os parentes soltaram uma lamentação fúnebre sobre o caixão.

lamento

(choro depressivo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Escuchábamos los gemidos de los bebes que venían de la guardería.
Ouvimos o lamento de crianças vindo do berçário.

lamento

(literatura: poesia)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

sinto muito

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Siento mucho el accidente de tu madre.

queixa, reclamação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

choramingo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

lamentação, reclamação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

lamentar, deplorar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El director lamentó tu ausencia durante la reunión.

lamentar

(a morte)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Lloramos la muerte del Padre Smith, nuestro cura.

sentir muito

verbo transitivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Lamento mucho no poder ayudarla más.
Eu sinto muito não poder ajudar mais.

lamentar, lastimar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Lamentarás tu decisión de abandonarla.

lamentar, lastimar, deplorar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

dar-se mal

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Alex sabía que si seguía portándose mal pronto lo lamentaría.

lamentar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
David lamentó sus palabras de ira, pero era demasiado tarde.

sinto muito, lamento

(ser solidário)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Lamento escuchar que estás enfermo.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Lamento saber que você está doente. // Lamento que você tenha falhado no teste de direção.

lamentar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Los estudiantes lamentaron el fin del verano.
Os alunos lamentaram o fim do verão.

lamentar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Todos lamentamos la muerte de nuestro colega.
Todos nós lamentamos a morte do nosso falecido colega.

lamentar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Durante o serviço religioso, a congregação lamentou a perda de seu pastor.

lamentar, lastimar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Lamento a decisão que tomei e gostaria de poder mudar o que aconteceu.

pesaroso

(sentir remorso)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Siento no habértelo contado antes.
Sinto não ter te falado antes.

arrepender-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Tan pronto como dije las palabras, me arrepentí de mi tono severo.
Assim que eu eu disse as palavras, me arrependi de meu tom duro.

arrepender-se de

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Cathy se arrepintió de herir los sentimientos de su amiga.
Cathy arrependeu-se de machucar os sentimentos do amigo dela.

Vamos aprender Espanhol

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de lamento em Espanhol, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Espanhol.

Você conhece Espanhol

O espanhol (español), também conhecido como Castilla, é uma língua do grupo ibérico-românico das línguas românicas, e a 4ª língua mais comum no mundo de acordo com algumas fontes, enquanto outros o listam como 2º ou 3º. linguagem mais comum. É a língua materna de cerca de 352 milhões de pessoas e é falada por 417 milhões de pessoas ao adicionar seus falantes como língua. sub (estimado em 1999). Espanhol e Português têm gramática e vocabulário muito semelhantes; O número de vocabulário semelhante dessas duas línguas é de até 89%. O espanhol é a língua principal de 20 países ao redor do mundo. Estima-se que o número total de falantes de espanhol esteja entre 470 e 500 milhões, tornando-se a segunda língua mais falada no mundo em número de falantes nativos.