O que significa going to em Inglês?

Qual é o significado da palavra going to em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar going to em Inglês.

A palavra going to em Inglês significa ir, ir, ir, estender-se, ir, ir, ficar, ficar, ir, pronto, vai, energia, tentativa, vez, go, ir, funcionar, ir-se, tratar-se de, sair, passar, ir, fazer, valer, dizer, ir-se, ceder, estragar, ir, ir, dividir, ir, fazer, recorrer a, passear, vaguear, lidar com, resolver, virar de bordo, atravessar, buscar, fazer, atacar, ir depois, ir contra, ir contra, ir em frente, continuar, tomar a frente de, ir, consentir, consentir, permitir, aprovar, concordar com, dar voltas, satisfazer todos, espalhar-se, andar por aí, circular, dar uma passada, dar um pulo, avançar, avançar, voltar, voltar, voltar, voltar a, voltar, ser, remontar, há um longo caminho a percorrer, embarcar, embarcar, todos a postos, outra tentativa, outra vez, ficar louco, pedalar, andar de moto, observar pássaros, andar de barco, jogar boliche, explorar caverna, ir e vir, ir e vir, ir e vir, pegar caranguejos, tranquilo, aquilo que vem fácil, vai fácil, pescar, comida para entrega, caçar sapos, desde o início, dar-se bem, chegar a lugar nenhum, ficar rançoso, cheio de disposição, tentar, dar autorização, dar o sinal verde, ser metido, ir longe, dar para muito, viajar para o exterior, não sair como planejado, ir contra a lógica, em oposição ao que é natural, ir em frente, seguir em frente, entrar de cabeça, fazer todo o possível para, transar, superar expectativas, incorretamente, não ser nada mal, ir e, ir fazer, ficar louco, dar a volta, dar a volta, extraviar-se, desviar-se, sumir no ar, ir com fúria, ir com fúria, mandar ver, discutir, transar, sair, saia, viajar, desertar, desaparecer, sair torta, dar errado, voltar, ir e vir, vacilar, voltar atrás numa promessa. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra going to

ir

intransitive verb (leave, depart) (partir)

You'd better go. It's getting late.
É melhor você ir. Está ficando tarde.

ir

(proceed to, head for) (viajar)

I'm going to London this summer. // Anne went to Italy for her holiday last year. // Robert goes to the market every Saturday morning.
Eu vou para Londres neste verão. Anne foi a Itália nas férias do ano passado. Roberto vai ao mercado todo domingo de manhã.

ir

intransitive verb (move along, advance)

The train was going at top speed. Electricity goes along wires.
O trem estava indo em velocidade máxima. A eletricidade vai pelos fios.

estender-se

intransitive verb (extend)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Our property goes all the way down to the river.
A nossa propriedade estende-se por todo o caminho até o rio.

ir

(lead to)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
These stairs go to the attic.
Estas escadas levam ao sótão.

ir

intransitive verb (with adverb: turn out, pass) (transcorrer, acontecer)

The wedding went very well, thank you.
O casamento foi muito bom, obrigado.

ficar

intransitive verb (with adjective: become) (tornar-se)

I think I'm going crazy.
Acho que estou ficando louco.

ficar

intransitive verb (with adjective: act in a given way)

They went crazy when they heard the news.
Eles ficaram loucos quando ouviram a novidade.

ir

auxiliary verb (future) (futuro)

(verbo auxiliar: Verbos normalmente seguidos de verbo principal no gerúndio, infinitivo ou particípio. Ex. ir correr; estar percebendo; haver caído, etc.)
Jake is going to clean the bathroom later.
Eu vou ser médico.

pronto

adjective (informal (ready)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
All systems are go.
Todos os sistemas estão prontos.

vai

interjection (cheering on a team, participant)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
The fans were shouting "Go Steelers!"
Os fãs gritavam: "Vai time!"

energia

noun (colloquial (energy)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
She's sure got a lot of go.
Ela com certeza tem muita energia.

tentativa

noun (informal (try)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Can I have a go?
Posso fazer uma tentativa?

vez

noun (informal (turn)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
It's your go. Here are the dice.
Sua vez. Aqui estão os dados.

go

noun (often capitalized (board game) (jogo de tabuleiro)

(substantivo próprio: Substantivos que particularizam, nomeiam pessoas, cidades, etc. Devem sempre ser grafados com maiúsculas. Ex. Roma, Shakespeare, Grécia, etc.)

ir

verbal expression (make a move to do)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jake went to brush a stray hair from Leah's cheek, but at that moment she turned away.
Jake foi afastar um cabelo da bochecha de Leah, mas naquele momento ela se virou.

funcionar

intransitive verb (function, perform)

This fan won't go.
Este ventilador não funciona.

ir-se

intransitive verb (time: pass) (tempo: passar)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Weekends go really fast.
Os fins de semana se vão muito rápido.

tratar-se de

intransitive verb (tend to be)

As exams go, that wasn't too bad.
Como trata-se de exames, não foi tão ruim.

sair

intransitive verb (be sold) (ser vendido)

The rare book will go quickly at auction.
O livro raro sairá rapidamente para leilão.

passar

intransitive verb (pass, fit, enter)

The couch just won't go through the door.
O sofá simplesmente não passa pela porta.

ir

intransitive verb (informal, euphemism (relieve yourself) (partir)

Excuse me. I've got to go. Is there a bathroom near here?
Com licença. Tenho que ir. Há um banheiro por perto?

fazer

intransitive verb (perform an action)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Go like this with your hands.
Faça assim com as mãos.

valer

intransitive verb (be valid)

Whatever Mike says, goes.
Tudo o que Mike diz, vale.

dizer

intransitive verb (informal (say)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Boys will be boys, as the saying goes.
Meninos serão meninos, como diz o ditado.

ir-se

intransitive verb (euphemism (die) (figurado, morrer)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
He went just after midnight, with his wife at his side.
Ele se foi logo após a meia-noite, com a sua mulher ao seu lado.

ceder

intransitive verb (informal (give way, collapse)

There was so much snow the roof went.
Havia tanta neve no telhado que ele cedeu.

estragar

intransitive verb (informal (stop working)

The car engine went, so we had to walk home.
O motor do carro estragou, então tivemos que caminhar para casa.

ir

(be allotted)

A quarter of their income goes to food.
Um quarto da renda deles vai para comida.

ir

(pass to [sb] in a will)

His house went to the elder son, its contents to the younger.
A casa dele foi para o filho mais velho, o conteúdo para o caçula.

dividir

(number: be divisor of) (matemática)

How many times does six go into eighty-four?
Quantas vezes seis divide em oitenta e quatro?

ir

(be awarded to)

And the Oscar goes to Steve McQueen!
E o Oscar vai para Steve McQueen!

fazer

phrasal verb, intransitive (resort: to [sth]) (recorrer)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
They went to great effort to get here on time.
Eles fizeram um grande esforço para te trazer aqui a tempo.

recorrer a

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (consult, ask a favor of) (consultar, pedir favor a alguém)

When I need advice, I go to my rabbi.
Quando preciso de conselhos, recorro ao meu rabino.

passear, vaguear

phrasal verb, intransitive (move from place to place)

He goes about from place to place, taking casual jobs wherever he can get them.
Ele vagueia de um lugar para o outro, pegando trabalhos temporários quando pode.

lidar com, resolver

phrasal verb, transitive, inseparable (approach, tackle: a task) (tarefa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Isn't it time you went about fixing the broken table? // How am I to go about painting the ceiling when I have no ladder?
Já não era tempo de você lidar com a mesa quebrada? Como vou fazer para pintar o teto quando não tenho escada?

virar de bordo

phrasal verb, intransitive (sailing: change tack) (náutica)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The skipper gave the command to go about.

atravessar

phrasal verb, transitive, inseparable (cross, traverse)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
We sometimes go across the road for a drink at the pub.

buscar, fazer

phrasal verb, transitive, inseparable (pursue)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mark is now going after a Master's degree in science.
Mark está buscando um mestrado em ciência.

atacar

phrasal verb, transitive, inseparable (informal, figurative (attack verbally)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He really decided to go after him when he saw him flirting with his wife.
Ele realmente decidiu atacá-lo quando o viu flertando com sua esposa.

ir depois

phrasal verb, transitive, inseparable (be next, follow)

In the alphabet, the letter B goes after the letter A.
No alfabeto, a letra B vem depois da letra A.

ir contra

phrasal verb, transitive, inseparable (not comply with) (não cumprir)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
If you go against his wishes, he will make things difficult for you.

ir contra

phrasal verb, transitive, inseparable (be in opposition to) (opor-se, contrapor-se)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
To go against the mob takes courage.

ir em frente

phrasal verb, intransitive (do [sth] as planned) (fazer como previsto)

I can't come with you this weekend after all, but don't let that stop you; you go ahead.
Eu não poderei ir com você neste fim de semana, mas não permita que isso o detenha; vá em frente.

continuar

phrasal verb, intransitive (take place as scheduled) (como foi marcado, programado)

The meeting will go ahead.
A reunião irá continuar.

tomar a frente de

(lead, overtake) (carregar,ultrapassar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

ir

phrasal verb, intransitive (move, advance) (mover, avançar)

Until yesterday, things had been going along quite nicely. We were going along at about 30 mph.
Até ontem, tudo estava indo muito bem. Estávamos indo a cerca de 30 km/h.

consentir

phrasal verb, intransitive (informal, figurative (consent, comply) (consentir, aceitar)

Jeff wanted Rita to help him prank Martin, but she refused to go along.
Jeff queria que Rita o ajudasse com uma brincadeira com Martin, mas ela não consentiu.

consentir, permitir, aprovar

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (permit, consent to)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I usually just go along with what she says to avoid any arguments.
Eu costumo consentir com o que ela diz para evitar qualquer discussão.

concordar com

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (support, agree with)

Rachel is happy to go along with Harry's suggestion.
Rachel está feliz em concordar com a sugestão de Harry.

dar voltas

phrasal verb, intransitive (rotate, revolve)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The baby watched the top go round and laughed. Each of the beautifully painted horses became visible as the carousel went around.
O bebê assistiu a rosca dar voltas e riu. Cada um dos cavalos belamente pintados se tornavam visíveis a medida em que o carrossel dava voltas.

satisfazer todos

phrasal verb, intransitive (be shared by all)

Do you think there'll be enough loaves and fishes to go around?
Você acha que haverá pães e peixes suficientes para satisfazer todos?

espalhar-se

phrasal verb, intransitive (illness: be transmitted)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
There's a nasty strain of flu going around.
Essa epidemia nojenta de gripe está se espalhando.

andar por aí

phrasal verb, intransitive (be in a state habitually)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
He goes around looking filthy. She goes about as if she owns the place.
Ele anda por aí imundo. Ela anda por aí como se fosse dona do lugar.

circular

phrasal verb, intransitive (figurative, informal (circulate, spread)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
There's a rumour going round that you're cheating on Tim.
Tem um rumor circulando de que você está traindo o Tim.

dar uma passada, dar um pulo

phrasal verb, intransitive (informal (pay a visit to [sb]) (figurado, visita)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I'll go round to your place when I'm done.
Eu vou dar uma passada na sua casa quando eu acabar.

avançar

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (do energetically)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Chris was hungrily going at his food.
Cris foi com fome e avançou na comida.

avançar

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (attack: [sb])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
One of the men went at Ed with a knife.
Um dos cara avançou no Edi com uma faca.

voltar

phrasal verb, intransitive (return)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Frank left his wallet at home and had to go back to get it.
Franco deixou a carteira em casa e teve que voltar para pegar.

voltar

(return to: a place)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I'd like to go back to Paris one day.
Gostaria de voltar a Paris um dia.

voltar

(return: to partner)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gina has decided to go back to her husband and try to make their relationship work.
Gina decidiu voltar para o marido e tentar fazer o relacionamento funcionar.

voltar a

(revert)

Ted seems to have gone back to his bad habits of drinking and gambling.
Ted parece ter voltado a seus maus hábitos de beber e jogar.

voltar

phrasal verb, intransitive (clock: move back an hour)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
In the UK, the clocks go back by one hour at the end of British Summer Time.
No Reino Unido, os relógios voltam um hora no fim do Horário de Verão Britânico.

ser

phrasal verb, intransitive (be in the past)

My grandmother's memories go back a long way.
As memórias da minha avó são de muito tempo atrás.

remontar

(be in the past)

That song goes back to the Second World War.
Essa música remonta à Segunda Guerra Mundial.

há um longo caminho a percorrer

expression (much effort still needed)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Brad did well on the quiz, but he has a long way to go before he passes the class.
Brad foi bem no teste, mas ainda há um longo caminho percorrer antes que ele passe de ano.

embarcar

(enter: a ship, vehicle)

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)
The passengers were waiting to go aboard the ship.
Os passageiros estavam esperando para embarcar no navio.

embarcar

(enter a ship or vehicle)

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)
The last few passengers went aboard and the bus departed.
Os últimos passageiros embarcaram e o ônibus partiu.

todos a postos

expression (figurative, informal (ready for action)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

outra tentativa

noun (informal (further attempt)

I'll have another go at winning the lottery.

outra vez

noun (informal (further turn)

I think I'll have another go on the roller coaster.
Acho que vou outra vez na montanha-russa.

ficar louco

verbal expression (act in a deranged way)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
My mother went berserk when she found out about my bad grades.

pedalar

intransitive verb (informal (ride a bicycle)

We are going to bike to the store.
Vamos pedalar até a loja.

andar de moto

intransitive verb (informal (ride a motorcycle)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Last weekend I went biking on my brother's 500cc motorcycle.
No fim de semana passado, eu fui andar de moto na motocicleta 500 cilindradas do meu irmão.

observar pássaros

intransitive verb (watch birds)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Every summer, Allison goes birding in Canada.
Todo verão, Allison vai observar pássaros no Canadá.

andar de barco

intransitive verb (travel by boat)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Sam likes to boat off the cape during his summer vacations.
Sam gosta de andar de barco nas férias de verão.

jogar boliche

intransitive verb (play tenpins, skittles)

We like to bowl on Wednesday nights.
Gostamos de jogar boliche nas noites de quarta.

explorar caverna

intransitive verb (explore caves)

You need to be fit and healthy to cave, as it can be a strenuous activity.
Você precisa estar em forma e saudável para explorar uma caverna, já que pode ser uma atividade extenuante.

ir e vir

verbal expression (walk to and fro) (andar de um lado para outro)

During recess the students are allowed to come and go as they please.
Durante o recesso, os alunos têm permissão para ir e vir o quanto quiserem.

ir e vir

verbal expression (be intermittent) (ser intermitente)

The wireless reception is unreliable here, my connection keeps coming and going.
O wi-fi da recepção não é confiável aqui, minha conexão fica indo e vindo.

ir e vir

verbal expression (be fleeting) (ser efêmero)

As the Great Depression taught us, financial security can come and go.
Como nos ensinou a Grande Depressão, a segurança financeira vem e vai.

pegar caranguejos

intransitive verb (catch crabs)

We went crabbing and caught two small crabs.
Fomos pegar caranguejos e pegamos dois caranguejos pequenos.

tranquilo

expression (informal (relaxed attitude) (pessoa relaxada)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Henry never gets stressed about life; it's easy come, easy go with him.

aquilo que vem fácil, vai fácil

expression (informal ([sth] is gained and lost quickly) (informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

pescar

intransitive verb (go angling)

On Sundays I go down to the river and fish.
Aos domingos eu desço o rio para pescar.

comida para entrega

noun (US (take-away food)

caçar sapos

intransitive verb (hunt frogs)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The little boys loved to go frogging down by the creek.

desde o início

expression (figurative, informal (from the very first moment)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
His company was doomed from the word 'go'.

dar-se bem

verbal expression (achieve success) (ter sucesso)

chegar a lugar nenhum

verbal expression (figurative, informal (make no progress) (informal, não progredir, falhar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
We've been working on this for hours but we're getting nowhere.

ficar rançoso

(food: lose freshness) (alimento: perder o sabor com o tempo)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
This bread is as hard as a brick - it's got stale! If you leave the wrapper open, the cake will go stale very quickly.

cheio de disposição

noun (slang (energy, motivation)

Alan has plenty of get up and go, and is always busy with some new project.
Alan é mesmo cheio de disposição e está sempre ocupado com algum projeto novo.

tentar

expression (try)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Although Brian had never gone kayaking before, he suddenly decided to give it a go.

dar autorização

verbal expression (informal (authorize [sb] to do [sth])

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

dar o sinal verde

verbal expression (informal (authorize [sth])

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

ser metido

verbal expression (informal (snub deliberately)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

ir longe

expression (be successful) (ser bem sucedido)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
With Tom's intelligence and ambition, he'll go a long way.
Com a inteligência e a ambição do Tom, ele vai longe.

dar para muito

expression (be helpful) (ser útil)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The man's generous donation will go a long way to help build homes for needy families.
A generosa doação do homem vai dar para muito e ajudará a construir casas para as famílias necessitadas.

viajar para o exterior

(travel outside country) (BRA)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Stavros is planning to go abroad for the first time in his life.
Stavros está planejando viajar para o exterior pela primeira vez na vida.

não sair como planejado

verbal expression (not go as planned)

The couple's wedding plans went afoul when the venue cancelled on them.

ir contra a lógica

verbal expression (figurative (be unconventional)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

em oposição ao que é natural

verbal expression (figurative (be uncharacteristic)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Your acting dishonestly certainly goes against the grain.

ir em frente

verbal expression (informal (do [sth] with permission)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Yes, of course you can have a snack; go ahead and help yourself to whatever you want.
Sim, claro que você pode lanchar; vá em frente e sirva-se do que quiser.

seguir em frente

verbal expression (informal (do [sth] without permission) (figurado, sem permissão)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Sarah's parents said she couldn't go to the party, but she went ahead and did it anyway. I didn't have time to ask my boss if she wanted me to deal with the problem; I just went ahead and did it.
Os pais de Sarah disseram que ela não poderia ir a festa, mas ela seguiu em frente e foi de qualquer forma. Eu não tive tempo de perguntar a minha chefe se ela queria que eu resolvesse o problema; eu só segui em frente e resolvi.

entrar de cabeça

verbal expression (slang (make a full effort) (figurado, informal)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
If you want to win the contest, you'll have to go all out.

fazer todo o possível para

verbal expression (slang (make a full effort)

George went all out to impress his girlfriend.

transar

verbal expression (figurative, slang (have sex) (gíria)

He wanted to go all the way but she said no.
Ele queria ir até o fim, mas ela disse não.

superar expectativas

verbal expression (figurative, informal (completely fulfil expectations)

When I began searching for a new house, I didn't expect to find one that went all the way so quickly.
Quando comecei a procurar uma casa nova, não esperava encontrar uma que superasse as expectativas tão rápido.

incorretamente

(go wrong) (do modo errado)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Something's gone amiss with my university application.

não ser nada mal

verbal expression (UK, informal (be welcome)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
A cup of tea wouldn't go amiss. A bit of tact wouldn't go amiss if you don't want to cause offence.

ir e

verbal expression (colloquial (proceed to do)

Could you go and get some bread from the shop, please? If you see a crime being committed, you should go and tell a police officer.
Você poderia ir e pegar pão na loja, por favor? Se você presenciar um crime sendo cometido, deve ir e contar para um policial.

ir fazer

verbal expression (informal (do [sth] foolish)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
My stupid brother went and broke his leg the day before the race!
O idiota do meu irmão foi quebrar a perna no dia antes da corrida!

ficar louco

verbal expression (US, slang, abbreviation (get very angry) (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

dar a volta

(encircle, surround)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I had grown so fat that none of my belts would go around my waist.
Eu fiquei tão gordo que nenhum dos meus cintos dão a volta no meu quadril.

dar a volta

(change path to avoid hitting [sth])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The radio advised of heavy traffic downtown, so we went around the city instead.
O rádio informou sobre o tráfego pesado no centro da cidade, então demos a volta.

extraviar-se

(deviate from correct path)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

desviar-se

(figurative (person: deviate from what is right) (figurado)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Marcia became a counselor in order to help teenagers who go astray.
Márcia virou conselheira para ajudar adolescentes que se desviam.

sumir no ar

(figurative, informal (item: become missing) (figurativo)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Have you seen my hat? It's gone astray again.
Você viu meu chapéu? Ele sumiu no ar.

ir com fúria

verbal expression (do energetically)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The two lions were going at the carcass fiercely.
Os dois leões foram com fúria sobre a carcaça.

ir com fúria

verbal expression (attack)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The boxers were going at each other fiercely.
Os dois boxeadores foram com fúria um contra o outro.

mandar ver

verbal expression (informal (do [sth] intensely) (informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
With just minutes of the final left to play, both teams were going at it.
Com apenas alguns minutos para o fim do jogo, os dois times estão mandando ver.

discutir

verbal expression (informal (argue)

transar

verbal expression (slang (have sex) (BRA, gíria)

sair

(leave)

Margo told her son to stop disturbing her and go away.
Margô disse ao filho para parar de perturbar e sair.

saia

interjection (leave!)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
I'm trying to do some work - go away!
Estou tentando trabalhar, saia!

viajar

(take a trip)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Oliver is planning to go away this weekend.
Oliver está planejando viajar esse fim de semana.

desertar

(military: go absent without leave) (abandonar)

The punishment for going AWOL is a dishonorable discharge.
A punição por desertar é a dispensa sem honras.

desaparecer

(figurative, informal (go absent without permission) (sumir)

Rob's gone AWOL again and the boss isn't amused.
Roberto desapareceu e o chefe não se surpreendeu.

sair torta

(stray off course) (figurado, sair do curso certo)

The game ended when a ball went awry and hit a nearby window.

dar errado

(figurative (go wrong)

Something has gone awry with my email program.

voltar

verbal expression (revert to doing [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sheila went back to using drugs.
Sheila voltou a usar drogas.

ir e vir

verbal expression (move to and fro)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Mario was having treatment for cancer and was going back and forth to hospital.
Mario estava fazendo tratamento de câncer e ficava indo e vindo do hospital.

vacilar

verbal expression (figurative (vacillate)

Ian was going back and forth about whether this was the right thing for him.
Ian estava vacilando se isso era a coisa certa para ele.

voltar atrás numa promessa

verbal expression (break your word)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I can't believe that you, my own brother, would go back on your promise to loan me the money.
Não acredito que você, meu próprio irmão, vai voltar atrás na promessa de me emprestar dinheiro.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de going to em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.