O que significa brosse em Francês?

Qual é o significado da palavra brosse em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar brosse em Francês.

A palavra brosse em Francês significa brocha, escova, escova, pincel, escovado, escova de cerdas duras, pincel, broxa, escovado, pragana, escovar, apagar, pintar, esfregar, limpar, escova de cabelo, corte à escovinha, corta à escovinha escovinha, tirar, bajulação, escovão, bajular, descrito com clareza, escova de dente, escova de unhas, cabelo curtíssimo, escova de unha, escovinha, escova sanitária, escova de cerdas metálicas, apagador, apagador, pincelada, apagador, apagador, limpar, bajular, adular, limpar, tuan, apagador, limpador de cano de arma, corte à escovinha, lustre, polimento, remover esfregando. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra brosse

brocha

nom féminin (pour la peinture, décoration) (trabalho profissional)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le peintre a utilisé une large brosse pour peindre la maison.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Todas as manhãs, ela lustrava o chão com um escovão.

escova

nom féminin (nettoyage)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Elle utilisa une brosse pour enlever la poussière.
Ela usou uma escova para limpar o pó.

escova

nom féminin (coiffure) (para cabelo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La jeune fille se coiffe avec sa brosse préférée.
A garota arruma o cabelo com sua escova favorita.

pincel

(Art : pour peinture, fin) (trabalho de artista)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'artiste a utilisé un pinceau fin pour peindre les détails.
O artista usou um pincel pequeno para pintar as linhas finas.

escovado

adjectif (textile)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Josephine porte un élégant foulard de soie brossé.
Josephine está usando um elegante lenço de seda escovada.

escova de cerdas duras

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La seule façon de se débarrasser d'une tache sur la moquette, c'est avec une brosse et beaucoup de détergent.

pincel

(fin) (do artista)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Un tout petit pinceau est utilisé pour faire ces fines lignes.

broxa

(do pintor)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Est-ce un pinceau pour la peinture à l'huile ou la peinture au latex ?

escovado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

pragana

nom féminin (plantes : poils)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A parte aguda da planta do trigo é chamada de pragana.

escovar

(usar um pincel para pintar ou limpar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle brossa la moquette avec une brosse à poil dur. Selina a brossé ses longs cheveux jusqu'à ce qu'ils soient brillants.
Ela escovou o tapete com uma escova de cerdas duras.

apagar

verbe transitif (apagar esfregando de forma vigorosa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je n'arrive pas à brosser cette tache.

pintar

verbe transitif (figuré : un portrait) (descrever)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le livre brossait un portrait de la famille idéale.
O livro pinta a imagem de uma família ideal.

esfregar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Lucy a frotté le plancher.
Lucy esfregou o chão.

limpar

(un animal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O trabalhador do estábulo penteou o cavalo depois da corrida.

escova de cabelo

nom féminin

J'ai les cheveux en bataille aujourd'hui parce que je n'ai pas pu trouver ma brosse à cheveux.

corte à escovinha

nom masculin pluriel (corte curto de exército)

Ses cheveux coupés en brosse et son allure montraient clairement qu'il était dans l'armée.
Seu corte à escovinha e sua postura mostravam claramente que era um militar.

corta à escovinha escovinha

nom masculin pluriel (corte curto)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Les garçons de l'équipe ont tous les cheveux coupés en brosse.

tirar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a enlevé les miettes de sa chemise.
Ele tirou as migalhas da parte da frente da camisa.

bajulação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il faudra plus que des flatteries pour convaincre Jane que Bill n'essaie pas de lui jouer un tour.

escovão

nom masculin (escova de cabo longo para varrer)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

bajular

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Truman pensait que Churchill avait tenté de le flatter à Potsdam.

descrito com clareza

(claramente descrito)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

escova de dente

nom féminin

J'ai essayé une brosse électrique mais je n'ai pas du tout aimé.
Experimentei uma escova de dente elétrica mas não gostei.

escova de unhas

nom féminin

cabelo curtíssimo

nom féminin

escova de unha, escovinha

nom féminin

Après avoir jardiné, j'ai utilisé une brosse à ongles pour ôter la terre incrustée au bout de mes doigts.

escova sanitária

nom féminin (escova de cabo longo para limpar toaletes)

Elle a pris la balayette pour toilettes pour nettoyer la chaise percée.

escova de cerdas metálicas

nom féminin

apagador

nom féminin (quadro: escola)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

apagador

(quadro: escola)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

pincelada

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

apagador

(para quadros negros)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

apagador

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

limpar

verbe transitif

Nettoie le banc avant de t'y asseoir.
Limpe o banco antes de se sentar.

bajular, adular

(figuré, familier)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a essayé de cirer les pompes de son chef dans l'espoir d'obtenir un jour de congés.
Ele tentou bajular o chefe na esperança de conseguir um dia a mais de folga. Pare de tentar me bajular e diga logo o que quer.

limpar

verbe transitif (limpar esfregando de forma vigorosa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

tuan

nom masculin (marsupial australien) (marsupial)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

apagador

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

limpador de cano de arma

nom féminin (pour barillet de fusil)

corte à escovinha

locution adjectivale (cheveux) (cabelo)

On voyait à ses cheveux coupés en brosse qu'il était dans la marine.

lustre, polimento

nom masculin (familier, sur des chaussures)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Mes bottes ont vraiment besoin d'un coup de brosse.
Minhas botas precisam mesmo de um lustre.

remover esfregando

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de brosse em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.