Co oznacza dobrar w Portugalski?
Jakie jest znaczenie słowa dobrar w Portugalski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać dobrar w Portugalski.
Słowo dobrar w Portugalski oznacza składać, podwajać, przekonywać, składać, dubbingować, zakręcać, skręcać, składać coś, składać coś, składać się, składać, wlewać w kogoś coś, uginać się, zwijać, zawijać się, miąć, marszczyć, składać się, wyginać, składać, zginać się, przyciągać, krzywić, zakrzywiać, bić w coś, kulić coś, wychodzić z kłopotów, zginać się, zwijać się, podwijać się, kulić się, przechylać się przez coś/kogoś, zbierać się, bić, uginać się, zrywać boki, zwijać się z bólu, składać na pół, skręcić w bok, garbić się, pochylać się, zwijać się z bólu, wsuwać, zrywać boki, zrywać boki, składać na pół, skręcać w lewo, poruszać się dwa razy szybciej. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa dobrar
składaćverbo transitivo (czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).) Tyler dobrou o papel em um triângulo. |
podwajać
(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).) A população mundial dobrou nos últimos cinquenta anos. |
przekonywaćverbo transitivo (influenciar) (czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).) Você está tentando me dobrar no seu ponto de vista? |
składać
(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).) O pássaro pousou e dobrou as asas. |
dubbingować(BRA, filmes) (czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).) Muitos países europeus preferem dublar filmes a assisti-los com legenda. |
zakręcać, skręcać
(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).) Pegue a primeira à direita depois que a rua faz uma curva para a esquerda. Skręć w pierwszą ulicę w prawo zaraz potem, jak droga zakręci w lewo. |
składać cośverbo transitivo (czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).) Roger dobrou o pedaço de papel e botou em seu bolso. |
składać coś
(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).) Dobre a mesa e ponha no caminhão, por favor. |
składać się
(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się)) A mesa dobra para guardar facilmente. |
składaćverbo transitivo (czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).) Ele dobrou o canto da página para marcar o seu lugar no livro. |
wlewać w kogoś cośverbo transitivo (figurado) (potoczny) |
uginać się
(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się)) As pernas do idoso dobraram repentinamente e ele agarrou o parapeito para se endireitar. |
zwijaćverbo transitivo (czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).) |
zawijać się
(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się)) O livro era tão antigo que as páginas estavam dobrando nas pontas. |
miąć, marszczyć
(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).) Não dobre a foto, segure-a reta. |
składać sięverbo transitivo (czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się)) Aquela cadeira pode dobrar para encaixar na bolsa. |
wyginać
(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).) |
składaćverbo transitivo (czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).) |
zginać się
(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się)) |
przyciągać
(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).) Jessica tinha certeza, mas no fim, os argumentos de Dawn a convenceram e ela mudou de ideia. |
krzywić, zakrzywiać(pouco usado) (czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).) Por favor, angule o limpador de cachimbo para deixá-lo com a forma de um triângulo. |
bić w coś
O vigário subiu os degraus da torre e começou a badalar o sino. Wikary wspiął się na dzwonnicę i zaczął bić w dzwon. |
kulić cośverbo transitivo (colocar joelhos junto ao peito) (czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).) |
wychodzić z kłopotów
(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje)) |
zginać sięverbo pronominal/reflexivo (czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się)) |
zwijać się, podwijać się
(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się)) |
kulić sięverbo pronominal/reflexivo (czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się)) |
przechylać się przez coś/kogoś
Sam inclinou-se na cerca para tentar alcançar a bola que tinha caído no jardim do vizinho. |
zbierać się
|
bić
(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).) Os sinos da igreja estavam soando ao longe. |
uginać się
(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się)) Julie finalmente dobrou-se e concordou em passar o dia no zoológico. |
zrywać bokiexpressão verbal |
zwijać się z bóluexpressão verbal |
składać na półexpressão verbal |
skręcić w bok
|
garbić sięverbo pronominal/reflexivo (czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się)) O teto era tão baixo que tive de me dobrar para entrar. |
pochylać sięverbo pronominal/reflexivo (czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się)) James deixou cair a caneta, por isso inclinou-se para pegá-la. |
zwijać się z bóluverbo pronominal/reflexivo (de dor) |
wsuwaćverbo transitivo (czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).) Ursula dobrou a ponta do lençol embaixo do colchão. |
zrywać bokiexpressão verbal |
zrywać bokiverbo pronominal/reflexivo (de rir) |
składać na półlocução verbal (fig.,) Um caminhão se dobrou na estrada, causando enormes engarrafamentos. |
skręcać w lewo
|
poruszać się dwa razy szybciejexpressão verbal |
Nauczmy się Portugalski
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu dobrar w Portugalski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Portugalski.
Powiązane słowa dobrar
Zaktualizowane słowa Portugalski
Czy wiesz o Portugalski
Portugalski (português) to język rzymski pochodzący z Półwyspu Iberyjskiego w Europie. Jest jedynym językiem urzędowym Portugalii, Brazylii, Angoli, Mozambiku, Gwinei Bissau, Zielonego Przylądka. Portugalski ma od 215 do 220 milionów native speakerów i 50 milionów użytkowników drugiego języka, co daje w sumie około 270 milionów. Portugalski jest często wymieniany jako szósty najczęściej używany język na świecie, trzeci w Europie. W 1997 r. obszerne badanie akademickie uznało portugalski za jeden z 10 najbardziej wpływowych języków na świecie. Według statystyk UNESCO, portugalski i hiszpański są najszybciej rozwijającymi się językami europejskimi po angielskim.