スペイン語のmarcaはどういう意味ですか?

スペイン語のmarcaという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのmarcaの使用方法について説明しています。

スペイン語marcaという単語は,ブランド 、 銘柄 、 商標, 跡 、 印, しみ 、 きず, ×印, 基準, 目印、基準点, 記録, ブランド、型, 商号、商標名、商取引上の名前, ブランド名、商標, ファッションブランド, 日焼け跡, 模様, くぼみ、へこみ, すり傷、こすり跡, くぼみ、ギザギザ、切り目, 押印 、 印 、 刻印 、 痕跡, くぼみ、痕、あばた, 製造元 、 …製 、 ブランド 、 銘柄, 基準, 射弾散布図, 印, 刺し傷、刺傷, 線、しわ, 溝 、 水路, 印象 、 影響, 印 、 跡, へこみ、くぼみ, (さいころの)目 、 (トランプの)マーク, 刻み目, 跡、名残, 出発点、スタートライン, タイム、記録, 特徴 、 特性 、 特別なしるし, 目印, 流星, (家畜に)焼印を押す 、 烙印をつける, ~に印をつける, ~を特徴づける, ~に価格表をつける、ラベルを貼る, ~を示す, 引っかき傷をつける 、 ~を引っかく, ~に電話をかける 、 電話する, すりきれる、こすりつける、すり減らす, ~を区切る、~の境界を定める, ~を校正する、編集する, 〜にくぼみをつける、〜に傷をつける, 〜を汚す, 取る, ~にしおりを挟む, …に傷をつける, ~にギザギザをつける, 〜にくぼみ[ギザギザ]をつける, 定める、決める、決定する, 速度を定める, ~を示す 、 指す, ~をあげる、とる, ~に輪を付ける, ~を巻き舌で発音する, ~に折り目をつける, 刻み目をつけて~を記録する, ~を記録する, 基準線を引く, [番号を]回す, ~にスプレーする、~に尿をかける, ~と分類する、~と呼ぶ、~と言う、~と表示する, ~を展示[陳列]する, チェックをつける、済んだ印をつける, 選択する, 得点する 、 得点を決める 、 点を入れる, ~に印をつける, ラベルをつける 、 ラベルをはる, ~を(地図などに)記す, グラフに描く 、 グラフ上に点を書く 、 座標で示す, (髪の毛を)セットする, コンバートする, 電話番号を回す、電話番号を押す、ダイヤルする, ~を得点する、決める, 髪を直す, ~を示す, ~を描く, (~に)~を記す[示す], ~に杭(釘・木釘)を打つ, ~にを傷つける 、 汚して跡を残す, 目立った特徴, 歩調取り、速度を決める走者, ~をへこませる 、 くぼませる, 特別な 、 上等な 、 特別にあつらえた, トレードマーク 、 商標, 水位標, 母斑、あざ, リブランド、商標再生、商標変更, 挿入記号、脱字記号を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語marcaの意味

ブランド 、 銘柄 、 商標

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
¿Qué marca de zapatos compras?
どのブランド(or: 銘柄)の靴を買いますか?

跡 、 印

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La silla que cayó dejó una marca en la pared.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 先週友達と殴り合いの喧嘩をした彼の右頬にはあざができていた。

しみ 、 きず

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La mesa antigua tiene una marca oscura en el lado izquierdo.
そのアンティークのテーブルには、左のほうに黒いしみがある。

×印

nombre femenino (obsoleto)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Debe usted firmar o poner su marca al final del texto.

基準

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Una milla en cuatro minutos es la marca que todos los corredores de distancia media quieren romper.

目印、基準点

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Hay cuatro marcas a lo largo del sendero.

記録

nombre femenino (スポーツ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La marca que hay que batir es tres metros con dos.

ブランド、型

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

商号、商標名、商取引上の名前

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ブランド名、商標

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
¿Alguien tiene una mejor idea para una nueva marca?

ファッションブランド

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
¿Cuál es la marca de esa camisa? / Éste es un vestido de marca.

日焼け跡

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

模様

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Cada cebra tiene marcas únicas, como una huella dactilar.

くぼみ、へこみ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Necesito arreglar la marca que tiene mi carro.

すり傷、こすり跡

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Había una marca negra en el azulejo blanco del suelo.

くぼみ、ギザギザ、切り目

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sus pis dejaron una marca en la arena húmeda.

押印 、 印 、 刻印 、 痕跡

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El sofá dejó una marca en la moqueta.

くぼみ、痕、あばた

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La cara de Ben está llena de marcas del acné que tuvo cuando era adolescente.
ベンの顔は、思春期のニキビによるあばたで覆われている。

製造元 、 …製 、 ブランド 、 銘柄

nombre femenino (商品の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
¿Qué marca de coche conduces? ¿Toyota?
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 何製の車を運転していますか?トヨタですか?

基準

(PR) (判断などの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La marca de un buen atleta es la disciplina.

射弾散布図

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Por las marcas de las balas en la pared, se podía calcular desde dónde había disparado el pistolero.

(señal estampada con un sello)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La marca roja que el sello imprimía tenía muchos detalles y adornos.

刺し傷、刺傷

(小さな)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Robert pudo ver la marca que el alfiler había dejado en los dedos de Marta.

線、しわ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La cicatriz larga y delgada le acabó dejando a Harry una marca en la mejilla.

溝 、 水路

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Había una muesca a lo largo de la tabla de cortar para impedir que los jugos se derramasen.

印象 、 影響

(figurado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La ley deja su huella en la sociedad durante generaciones.

印 、 跡

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Jerry usó el tampón para dejar una impresión en el papel

へこみ、くぼみ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

(さいころの)目 、 (トランプの)マーク

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

刻み目

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Los científicos descubrieron muescas grabadas en las paredes de cuevas antiguas.
科学者らは、古代の洞窟の壁面に刻み目がつけられているのを発見した。

跡、名残

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Había rastros de barro en la alfombra donde Simón había camino sin sacarse las botas.
絨毯に泥の跡がついていたが、それはサイモンがまずブーツを脱ぐこともせず歩き回った個所だった。

出発点、スタートライン

(スポーツ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
A sus puestos; listos; ¡ya!

タイム、記録

(スポーツ/レースの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ese tiempo bate su marca anterior por tres segundos.

特徴 、 特性 、 特別なしるし

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El pelo rojo de Patricia es su distintivo.

目印

(登山)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El sendero de los Apalaches está marcado con señales blancas.

流星

(馬のマーキング)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Un caballo negro con una mancha blanca en la frente galopaba por el campo.

(家畜に)焼印を押す 、 烙印をつける

(家畜に印をつける)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El granjero marcó a la vaca con un hierro caliente.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. その男はテロリストの汚名を着せられた(or: 烙印を押された)。

~に印をつける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Marca el texto que hay que estudiar.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 私は毎晩その日授業でわからなかった箇所は、教科書にマークすることにしている。

~を特徴づける

verbo transitivo

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Durante la guerra, cada noche estaba marcada por la violencia.

~に価格表をつける、ラベルを貼る

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La tienda marcó los productos rebajados con etiquetas rojas.

~を示す

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

引っかき傷をつける 、 ~を引っかく

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El gato arañó la pata de la mesa con sus garras.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. その鳥は猫に驚いて、止まっていた木の枝に傷を残して(or: 傷をつけて)飛び立った。

~に電話をかける 、 電話する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
George marcó el número de Fred y escuchó como daba tono.

すりきれる、こすりつける、すり減らす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Por favor, ¡ten cuidado de no marcar tus zapatos nuevos!

~を区切る、~の境界を定める

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los animales marcan su territorio con señales visuales y aromáticas.

~を校正する、編集する

verbo transitivo (revisión textos) (原稿など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Por favor, marcar el documento para indicar si es negrita, cursiva o subrayado.

〜にくぼみをつける、〜に傷をつける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

〜を汚す

(en una superficie)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los niños habían marcado las paredes con crayón.

取る

(点を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Por cada canasta encestada marcas dos puntos para tu equipo.
バスケットにボールを通すごとに、チームは2点を取ります。

~にしおりを挟む

verbo transitivo

Marcaré la página y lo leeré más tarde.

…に傷をつける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Si primero marcas el papel va a ser más fácil doblarlo.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. またもや雑な停め方をしている車を見つけて、ユージーンは怒りに任せて、鍵で車の側面を引っかいて、塗装に傷をつけた。

~にギザギザをつける

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Él marcó la tapa utilizando punzón y un martillo.

〜にくぼみ[ギザギザ]をつける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

定める、決める、決定する

(時間、日付、価格など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Vamos a marcar el precio de la camisa en veinte dólares.
そのシャツの価格は20ドルにしよう(or: 定めよう、決めよう)。

速度を定める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El campeón marcó el ritmo de la vuelta ciclista.
リーダーは競輪の速度を定めた。

~を示す 、 指す

(温度計などが)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El termómetro marca 22 grados.
その温度計は、22度を示している(or: 指している)。

~をあげる、とる

verbo transitivo (deportes) (ゴール・得点)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El equipo visitante marcó un gol en la primera mitad.

~に輪を付ける

(識別のために)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Marca con una cinta los tallos de las flores que deseas comprar.

~を巻き舌で発音する

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
A muchos estadounidenses se les dificulta marcar las erres.

~に折り目をつける

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Es más fácil doblar el papel si se marca primero.

刻み目をつけて~を記録する

verbo transitivo (con un corte, muesca) (得点などを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El prisionero marcó otro día en la pared de su celda.

~を記録する

(figurado)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El joven caballo de carrera marcó su quinta victoria hoy.

基準線を引く

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

[番号を]回す

(ダイヤルで)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El director del banco marcó los números en la caja fuerte.

~にスプレーする、~に尿をかける

verbo transitivo (雄が)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Mi gato sigue marcando el mismo lugar en la cocina.

~と分類する、~と呼ぶ、~と言う、~と表示する

verbo transitivo (物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Esta camisa está marcada como talla L.
このシャツは“大きいサイズ”と表示されている。

~を展示[陳列]する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Esa camisa ajustada exhibe sus músculos de una manera muy atractiva.

チェックをつける、済んだ印をつける

(marcar con una tilde)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

選択する

(コンピューター)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mark seleccionó el texto que quería copiar.

得点する 、 得点を決める 、 点を入れる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El delantero del equipo anotó en el último minuto.
そのチームのフォアードが最後の1分で得点を決めた(or: 点を入れた)。

~に印をつける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los errores fueron señalados en el margen.
間違いがある場合は余白に印がつけられていた。

ラベルをつける 、 ラベルをはる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El operario del supermercado tiene que etiquetar las latas de sopa.
スーパーマーケットの従業員は、スープの缶詰にラベルをはらなければならない。

~を(地図などに)記す

(飛行機や船の航路)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El capitán trazó el rumbo del barco en el mapa.
船長が船の航路を地図に記した。

グラフに描く 、 グラフ上に点を書く 、 座標で示す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Bonnie trazó los puntos en el gráfico.
ボニーは、グラフ上に点を描き入れた。

(髪の毛を)セットする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Tu peinado se arreglará bien si usas este fijador.
このヘアスプレーを使うと髪を綺麗にセットできます。

コンバートする

(ラグビー)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

電話番号を回す、電話番号を押す、ダイヤルする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Wendy descolgó el teléfono y empezó a llamar.

~を得点する、決める

(スポーツ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El jugador hizo un gol en el segundo tiempo.

髪を直す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El estilista arregló el pelo de la mujer maravillosamente.
スタイリストはその女性の髪を美しく直した。

~を示す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El termómetro indicaba doce grados.

~を描く

(図などに/曲線)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Traza la línea en el gráfico.

(~に)~を記す[示す]

(図表・グラフに/式など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dibuja la solución en el gráfico.

~に杭(釘・木釘)を打つ

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~にを傷つける 、 汚して跡を残す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El artista golpeó accidentalmente el lienzo húmedo y manchó el cuadro.

目立った特徴

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La risa peculiar de Eugene era su característica distintiva.

歩調取り、速度を決める走者

(スポーツ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Los corredores del maratón siguieron de cerca al líder.

~をへこませる 、 くぼませる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La colisión abolló el coche.

特別な 、 上等な 、 特別にあつらえた

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
El distintivo de Ned es lanzar cuchillos mientras está vendado.

トレードマーク 、 商標

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Las grandes empresas son muy protectoras con sus marcas registradas.

水位標

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La inundación había dejado una marca del nivel del agua en la pared.

母斑、あざ

(身体)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

リブランド、商標再生、商標変更

(producto)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El cambio de imagen de Playboy como una marca de ropa fue sorprendente.

挿入記号、脱字記号

(校正)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

スペイン語を学びましょう

スペイン語marcaの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

marcaの関連語

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。