ポルトガル語のtrásはどういう意味ですか?
ポルトガル語のtrásという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのtrásの使用方法について説明しています。
ポルトガル語のtrásという単語は,~の背後[陰]に, ~の過去にある、経験としてある, バックフリップ、後方宙返り, 後ずさる、後退する, 残る, 減らす, ~をだます, 過去にさかのぼって 、 昔にさかのぼって, 後部 、 後ろ 、 背後 、 後方, ~から脱落する, オールバックの、後になでつけた, 取り残された、置いてきぼりの, 後方へ 、 うしろへ, 逆に、反対に, 後方を、後方に, 見かけによらない, 後部座席, 後方、後ろ側、後方地域, ~の理由, 後部座席, 取り残される, 振り返らない, 後方作業をする, 後れる、後れをとる, ふりむく、ふりかえる, 後ろを見る、振り返る, 遅れる, ~の後方にある、~の背後にある, 遅れをとる、遅れる、後に残される、後退する, ~の基礎となる、根拠となる, ~をうしろにかき上げる, ~を忘れる、~を持ち忘れる, 追い上げる、追いすがる, 後ろ向きに, 楽屋で、舞台裏で, 前後, 裏口、裏門, 付いていけない、取り残される, 振り返らない、後悔しない, 遅れる, 発言を撤回する、気を変える, ~に後れをとる, ~に負けている、~より遅れている, ~を追い越す, 後ろ, ~に隠れて[た], 後れている, 学習の遅れがちな, 回想する, ~を引く, (本心・正体など)を見抜く, , ~に後れをとる, 〜に遅れをとる, 〜を後ろに引く, 尾翼に近い, 後ろに 、 後方に 、 奥に, 舞台前方へ[で], 後ろへ 、 後ろの方へ 、 後方へ, 背部, ~に遅れを取る 、 リードされる, すっぽかす、バックレる, すっぽかす、バックレる, 咄嗟に〜の背後に身を隠すを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語trásの意味
~の背後[陰]にlocução adverbial (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) O governo suspeita que terroristas estejam por trás dos ataques. |
~の過去にある、経験としてあるlocução adverbial (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Esses tempos difíceis estão para trás agora. |
バックフリップ、後方宙返り
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
後ずさる、後退する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Recuem todos, vamos dar um espaço para ele! |
残る
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Vá em frente; eu vou ficar. |
減らす
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Agora que Trevor perdeu seu emprego, ele precisa reduzir suas saídas mensais. |
~をだます
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
過去にさかのぼって 、 昔にさかのぼって
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
後部 、 後ろ 、 背後 、 後方
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Contratamos uma van e colocamos as caixas na traseira. |
~から脱落する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
オールバックの、後になでつけたexpressão (cabelo) (髪型) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
取り残された、置いてきぼりの
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Os filmes de "Esqueceram de Mim" são sobre um garoto que é deixado para trás quando a família dele sai de férias. |
後方へ 、 うしろへlocução adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Soa um alarme quando você começa a andar para trás. |
逆に、反対にadvérbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) 彼女は名前をアルファベット順でなく逆に羅列した。 |
後方を、後方にlocução adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) O fotógrafo pediu para que todas as pessoas altas fossem para trás do grupo. Vão para trás! |
見かけによらないexpressão (não ser o que parece) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
後部座席substantivo masculino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
後方、後ろ側、後方地域(parte da traseira) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
~の理由(causa ou fonte de) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
後部座席(banco na parte de trás do veículo) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
取り残されるlocução verbal (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
振り返らないlocução verbal (literal) (後ろを) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
後方作業をする(事柄) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
後れる、後れをとる
|
ふりむく、ふりかえるlocução verbal (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Se você virar para trás, vai ver um belo pôr do sol. |
後ろを見る、振り返るexpressão verbal (literal) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Não olhe para trás. Seja lá o que esteja te perseguindo pode estar ganhando espaço em você. (Satchel Paige) |
遅れるlocução verbal (atrasar) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
~の後方にある、~の背後にあるexpressão verbal |
遅れをとる、遅れる、後に残される、後退するexpressão verbal (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
~の基礎となる、根拠となる
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) A crença no criacionismo está na base de (or: está por trás de) seus argumentos. |
~をうしろにかき上げるexpressão verbal (髪) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
~を忘れる、~を持ち忘れるexpressão verbal (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Só quando cheguei ao aeroporto que percebi que tinha deixado meu passaporte para trás. |
追い上げる、追いすがる(esportes) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
後ろ向きにlocução adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Algumas pessoas gostam de se exercitar andando para trás. |
楽屋で、舞台裏でlocução adverbial (演劇など) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
前後locução adverbial (接頭辞的に使われることがある) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
裏口、裏門substantivo feminino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
付いていけない、取り残されるlocução verbal (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
振り返らない、後悔しないlocução verbal (figurativo - não pensar no passado) (過去を) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
遅れるlocução verbal (競走) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Sean tropeçou no começo da corrida e logo ficou para trás. |
発言を撤回する、気を変える
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
~に後れをとる
|
~に負けている、~より遅れているlocução verbal (競争など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を追い越すexpressão verbal O corredor da Nigéria deixou para trás todos os outros corredores. |
後ろlocução adverbial (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ele disparou para o outro lado sem sequer olhar para trás. |
~に隠れて[た]locução prepositiva (figurado) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Por trás de seu sorriso rígido, ela estava extremamente zangada. 引きつった笑顔に隠れて、彼女は非常に憤っていた。 |
後れている(figurado) (時代に) |
学習の遅れがちなexpressão verbal (informal) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
回想するexpressão (figurativo) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Em vez de olhar para trás, devo me lembrar de olhar para o futuro para dias melhores. |
~を引くexpressão verbal (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Quando puxei a cortina para trás, a luz do sol inundou o quarto. カーテンを引くと、太陽の光が一気に流れ込んできた。 |
(本心・正体など)を見抜くexpressão verbal (figurado) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
expressão verbal (figurado) Desde pequeno, Joseph sempre deixou seus colegas para trás. |
~に後れをとる(figurado) |
〜に遅れをとるexpressão verbal (informal) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
〜を後ろに引くexpressão verbal (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
尾翼に近いlocução adverbial (航空) Há um buraco de bala na parte de trás do avião. |
後ろに 、 後方に 、 奥にlocução adjetiva (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Quantos passageiros vão caber no seu banco de trás? 後部席には何人座れますか? |
舞台前方へ[で]locução adverbial (teatro) O ator tinha de andar de trás do palco para o centro. |
後ろへ 、 後ろの方へ 、 後方へlocução verbal (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
背部locução adverbial (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) A logo da companhia aparecerá na parte de trás da camiseta. |
~に遅れを取る 、 リードされる(esporte, concurso: perder) (スポーツ) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) A equipe visitante ficou para trás. Parece que o time da casa vencerá. |
すっぽかす、バックレるexpressão verbal (gíria, desistir) (俗語) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
すっぽかす、バックレるexpressão verbal (gíria, desistir) (俗語) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
咄嗟に〜の背後に身を隠すlocução verbal (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
ポルトガル語を学びましょう
ポルトガル語のtrásの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
trásの関連語
ポルトガル語の更新された単語
ポルトガル語について知っていますか
ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。