ポルトガル語のesperarはどういう意味ですか?

ポルトガル語のesperarという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのesperarの使用方法について説明しています。

ポルトガル語esperarという単語は,待つ, ~を希望する 、 望む 、 願望する 、 願う, 予想する 、 予期する 、 予測する 、 見越す, …を待つ, …を予想する, ~を待つ, ~を当てにする, ~が過ぎるのを待つ、~を最後まで待つ, ~が~することを期待する, ~を望む 、 願う 、 ~したいと思う, ~を待つ 、 待ち受ける 、 待ち望む, ~を待つ, 待つ, …を待ち受ける, ~を心待ちにする, 客待ちをする, (出)迎える, ~を要求する, 待つ, ~と信じる、~と思う, 出産予定, ~を身ごもっている, ~を(~のために)遅らせる、延ばす, 待つ, ~と期待する、希望する、要求する, ぐずぐずする、遅れる, ~(の状態・立場)である, ~を期待する、~を望む, 待つ, 妊娠する、身ごもる、はらむ, 待つ, 予想通り, 期待薄の、~とは思えない, もう待てない、早く~したい, ~を待つ, 待ちきれない、わくわくする, 楽観視する、うまくいくだろう、望みを捨てない、大丈夫であろう, がんばり通す, (予想以上に)長く待つ、待ちくたびれる, 列に並ぶ、並んで待つ, 待つ価値がある、待つ甲斐がある, 待たせる, ~が待ちきれない、~が待ち遠しい, 寝ずにまつ、起きて待っている, 列に並ぶ、列を成す、列になって待つ, 〜を首を長くして待つ、〜を待ちきれない, ~を待つ, 待つ、しばらく待つ, ~を楽しみにする、心待ちにする, 〜を期待しない、〜を当てにしない, ~を待ち望む, ~に~を求める、~に~を要求する、~に~を期待するを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語esperarの意味

待つ

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Os resultados ainda não saíram, ainda estou esperando.
私はまだ、結果が出るのを待っているところです。

~を希望する 、 望む 、 願望する 、 願う

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Esperamos que se recupere rapidamente.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês あなたがすぐに良くなることを願います。

予想する 、 予期する 、 予測する 、 見越す

verbo transitivo (物事を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nós podemos esperar chuva hoje na maior parte do país.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 私は、我がチームがまた負けると思う。

…を待つ

(ansiosamente)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Brad esperava ansiosamente pela resposta dela.

…を予想する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A polícia espera problemas na marcha do protesto.

~を待つ

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Eu pedi para eles esperarem enquanto eu verificava os detalhes da reserva.

~を当てにする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Eu não esperava me aposentar com 59 anos, mas aqui estou, aposentado!

~が過ぎるのを待つ、~を最後まで待つ

(事柄)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~が~することを期待する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O médico esperava os resultados do exame de sangue chegarem na terça, mas eles foram adiados.
医者は血液検査の結果が火曜日に出ると期待したが、結果は遅れた。

~を望む 、 願う 、 ~したいと思う

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Esperamos ser capazes de mudar de casa antes do fim do ano que vem.
私たちは、来年末までに引っ越したいと思っています。

~を待つ 、 待ち受ける 、 待ち望む

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Thea estava esperando a chegada do primo.

~を待つ

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Vamos esperar o escritório abrir.
私たちは事務所が開くのを待つことになるだろう。

待つ

(電話中に)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

…を待ち受ける

verbo transitivo (figurado)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nada além de terror os esperava no navio.

~を心待ちにする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Eu nunca esperei me aposentar aos 59 anos.

客待ちをする

(estar disponível) (タクシーなどが)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Há táxis esperando na esquina.
角に客待ちをするタクシーが並んでいる。

(出)迎える

verbo transitivo (飛行機等)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A família inteira irá esperar nosso voo no aeroporto.
家族全員が空港で私達のフライトを迎えに来てくれる。

~を要求する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Espero um pedido de desculpas seu.
私はあなたに謝罪を要求する。

待つ

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~と信じる、~と思う

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O time inglês espera ganhar a partida contra a Suécia.

出産予定

verbo transitivo (gravidez) (妊娠)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Estou esperando um bebê para julho. Minha esposa está esperando gêmeos.
私は6月に出産予定だ。私の妻は双子を出産予定だ。

~を身ごもっている

(gravidez)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Melinda está esperando gêmeos.

~を(~のために)遅らせる、延ばす

verbo transitivo (atrasar, esperar por alguém)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Por favor, espere por mim para o almoço. Estarei lá em um momento.

待つ

(人・物事が訪れるのを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Estou esperando um pacote pelo correio.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês あなたが来るのを楽しみにしています。

~と期待する、希望する、要求する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Como seu empregador, eu espero perfeição. esse trabalho não está bom o suficiente!
あなたの雇い主として私は完璧を期待します。この出来栄えは水準以下です。

ぐずぐずする、遅れる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~(の状態・立場)である

(encontrar-se em uma situação)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Esse empresário espera obter um bom lucro com seu novo produto.

~を期待する、~を望む

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Desejamos notícias melhores logo.

待つ

(esperar)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Você pode aguardar um minuto enquanto verifico esta informação para você?
確認するので、少し待ってもらえますか?

妊娠する、身ごもる、はらむ

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Minha mulher está grávida.
私の妻は妊娠している。

待つ

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Vamos ficar esperando aqui até a banda chegar.

予想通り

locução adverbial

期待薄の、~とは思えない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

もう待てない、早く~したい

expressão

"Nessa hora, na próxima semana, estaremos de folga." "Mal posso esperar!"

~を待つ

expressão

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Você deveria esperar a sua vez.
君は、自分の順番を待つべきだ。

待ちきれない、わくわくする

expressão

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Mal posso esperar pelo meu aniversário! O dia tem sido tão ruim, mal posso esperar que ele acabe.

楽観視する、うまくいくだろう、望みを捨てない、大丈夫であろう

expressão (ser otimista)

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)
雨が降るかどうかわからないけれど、大丈夫であろう。

がんばり通す

(esperar ansiosamente)

(予想以上に)長く待つ、待ちくたびれる

expressão verbal (passar por longa demora)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

列に並ぶ、並んで待つ

(fila, esperar na fila)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

待つ価値がある、待つ甲斐がある

expressão verbal

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Demorou um bom tempo para terminar, mas valeu a pena esperar.

待たせる

expressão verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~が待ちきれない、~が待ち遠しい

expressão verbal

今日が終わるのが待ち遠しい。

寝ずにまつ、起きて待っている

(ficar acordado até alguém chegar)

列に並ぶ、列を成す、列になって待つ

(esperar na fila, aguardar na fila)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

〜を首を長くして待つ、〜を待ちきれない

expressão

~を待つ

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Eu estou esperando por alguém especial.

待つ、しばらく待つ

expressão

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Espere um momento e estarei com você em alguns minutos.

~を楽しみにする、心待ちにする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Esperamos ansiosamente nossas férias de verão todos os anos.

〜を期待しない、〜を当てにしない

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を待ち望む

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Eu espero ansiosamente pelo dia em que poderei me dar ao luxo de me aposentar.

~に~を求める、~に~を要求する、~に~を期待する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
O editor espera alto nível de jornalismo de todos os repórteres.

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語esperarの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。