イタリア語のin giroはどういう意味ですか?

イタリア語のin giroという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのin giroの使用方法について説明しています。

イタリア語in giroという単語は,広まっている, 流布している, 広く, 広く, あちこち, はやっている、流行している, 方々で、あちこちで, めぐって, あちこちに, ~のあちこちを, 配る、回す, からかい, 冗談、からかい、しゃれ, さげすむような目、冷やかしの目, いたずら 、 悪ふざけ, 庶民の生活を味わう, ~を間違った方向に導く、~に思い違いさせる、~をだます, からかう、かつぐ, 大勢とセックスする、乱交する, 騙される, 人をだます, あざける、嘲笑する、あざ笑う, ちょこちょこ走る, (目的もなく)ブラブラ歩き回る、うろうろする、ほっつき歩く, (犬が)嗅ぎ回る, 時間を無駄にする, 複数の人と性交する, 踊り回る、跳び回る, 動き回る、あちこち移動する、歩き回る、ぶらつく, ~を嘲る 、 馬鹿にする, いつも家を空けている, 雑学家 、 (本などを興味本位で)拾い読みする人, 〜について〜をからかう, 〜とふれまわる、〜とふれあるく、〜といってまわる, ~を視察する, ふしだらな, (使われずに)遊んでいる, 行きずりのセックスをする、不特定多数の人とセックスする, ~をちゃかす 、 もじる, ~を自動車で運ぶ, 〜したことについて〜をからかう, ~をからかう、ひやかす、ばかにする, ~をからかう, ~をだます, …を人に話す, いつも、常に, 〜と遊ぶ、〜とつるむ, ごみを捨てる 、 ポイ捨てする, からかう, ~に冗談を言う 、 ~をからかう 、 かつぐ, 悩ます、苦しめる, ~をだます, のことで…をいじめる, からかう, 公に, くだらないこと, 笑いもの、笑いぐさ, からかい、嘲り、嘲弄, 嘲りの言葉、からかいの言葉、嘲弄、嘲りを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語in giroの意味

広まっている

(複合語で)

Ci sono voci in giro.

流布している

avverbio

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
C'erano in giro molte voci su di lui, prima che morisse.

広く

locuzione avverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Una volta tolti dal proprio baccello i semi si sono sparsi in giro.

広く

locuzione avverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Quando Paul si svegliò, le voci sul suo conto erano già in circolazione.
ポールが起き出した頃には、その噂は広く拡散していた。

あちこち

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Saltellava di gioia da una parte all'altra, sventolando il biglietto della lotteria.
彼は、宝くじの券を宙に振り回しながら、あちこち踊りまわった。

はやっている、流行している

(病気が)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ci sono molti casi di morbillo in giro.

方々で、あちこちで

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Un computer portatile è utilissimo quando devi muoverti da un posto all'altro.

めぐって

(場所から場所へ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Viaggia per tutto il paese per lavoro.
彼女は出張でで国内をめぐっている。

あちこちに

preposizione o locuzione preposizionale (移動を意味する動詞などとともに)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
C'erano libri sparsi per tutta la stanza.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 彼女たちは街じゅう買い物をして回った。

~のあちこちを

preposizione o locuzione preposizionale

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Dovremmo andare in giro per la città e attaccare dei manifesti.

配る、回す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Alla festa hanno distribuito tramezzini e bevande.

からかい

(悪意のない)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Chris ha ricevuto molte canzonature dagli amici quando hanno scoperto del suo nuovo insolito passatempo.

冗談、からかい、しゃれ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Non preoccuparti: quel commento rude era solo uno scherzo.

さげすむような目、冷やかしの目

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La derisione della folla scoraggiò i musicisti amatoriali.

いたずら 、 悪ふざけ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Su internet si trovano un sacco di parodie di scene di film famosi.

庶民の生活を味わう

verbo intransitivo (informale) (諧謔)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il lord della tenuta era di nuovo in giro con la gente del luogo per pub di terz'ordine.

~を間違った方向に導く、~に思い違いさせる、~をだます

(人)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Non ho mai sospettato che mi stesse raggirando.
彼が私をだましていただけとは全く疑わなかった。

からかう、かつぐ

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Smettila di prendermi in giro: so perfettamente che cosa stai tramando!

大勢とセックスする、乱交する

verbo transitivo o transitivo pronominale (volgare) (性的)

Mi hanno detto che Tracy l'ha data in giro a tutta la squadra di football!

騙される

(informale)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Avevo già donato migliaia di sterline prima di accorgermi che ero stato fregato.

人をだます

verbo transitivo o transitivo pronominale (比喩、非形式的)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

あざける、嘲笑する、あざ笑う

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

ちょこちょこ走る

verbo intransitivo (insetti) (虫などが)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Uno scarafaggio strisciava in giro rapidamente sulla ringhiera.

(目的もなく)ブラブラ歩き回る、うろうろする、ほっつき歩く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ero in anticipo, così decisi di gironzolare per la città.

(犬が)嗅ぎ回る

verbo intransitivo

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

時間を無駄にする

(volgare)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Norman non ha finito di fare i compiti perché è stato in giro a cazzeggiare con il suo skateboard.

複数の人と性交する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Non ho più rispetto per i ragazzi che fanno sesso in giro che per le donne che lo fanno.

踊り回る、跳び回る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

動き回る、あちこち移動する、歩き回る、ぶらつく

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
医者は、私の体重を管理するため動き回るように言った。彼はいつも動き回っていて、決して1つの場所に留まることはなかった。

~を嘲る 、 馬鹿にする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
コメディアンは、その政治家を嘲った。

いつも家を空けている

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

雑学家 、 (本などを興味本位で)拾い読みする人

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Oggi nessuno compra niente; al negozio ci sono solo persone che danno un'occhiata in giro.

〜について〜をからかう

(colloquiale)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

〜とふれまわる、〜とふれあるく、〜といってまわる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を視察する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

ふしだらな

(volgare)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Siamo rimasti tutti sorpresi quando Bill ha smesso di scopare in giro e si è sistemato con Sally.

(使われずに)遊んでいる

(物)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Abbiamo tanti vecchi libri che sono sparsi in giro per la soffitta in attesa di essere letti.
私達には読まれずに遊んでいる本が沢山屋根裏にある。

行きずりのセックスをする、不特定多数の人とセックスする

(volgare)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Stan era distrutto quando scoprì che la sua ragazza aveva scopato in giro alle sue spalle.

~をちゃかす 、 もじる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
I giovani registi fecero la parodia di un noto film di fantascienza.

~を自動車で運ぶ

(con un veicolo) (人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

〜したことについて〜をからかう

(colloquiale)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~をからかう、ひやかす、ばかにする

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をからかう

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato, informale)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Lo punzecchiava per quei jeans sdruciti che portava sempre.

~をだます

(informale)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quell'avanzo di galera mi ha fregato tutti i soldi che avevo.

…を人に話す

Per favore, non riferire quello che sto per dirti: è un segreto.

いつも、常に

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Se ne va in giro tutto sudicio.

〜と遊ぶ、〜とつるむ

(informale: passare del tempo) (非形式的)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

ごみを捨てる 、 ポイ捨てする

(道路などに)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
ベンはポイ捨てしたが、それはごみをすてるゴミ箱が見つからなかったからだ。

からかう

(人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Perché sei così arrabbiato? Stavamo solo scherzando con te.

~に冗談を言う 、 ~をからかう 、 かつぐ

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Karen ha fatto una faccia e ha detto: "Ma mi prendi in giro!"

悩ます、苦しめる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
I compagni di classe di Patricia avevano scoperto la sua cotta per Henry e la prendevano in giro senza pietà.

~をだます

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Non cercare di prendermi in giro! Me ne accorgo immediatamente.
私をだまそうだなんて夢にも思うなよ。すぐ分かるんだからな。

のことで…をいじめる

verbo transitivo o transitivo pronominale

I colleghi di Adam lo prendevano in giro per il suo gusto nel vestire.

からかう

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Non ascoltare Eric; ti sta prendendo in giro.

公に

(notizia)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Hanno sparso la voce che il senatore stesse per dimettersi.

くだらないこと

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il fatto che suoni il violino è solo una triste burla.

笑いもの、笑いぐさ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Gli amici di Zach si fanno beffe di lui.

からかい、嘲り、嘲弄

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

嘲りの言葉、からかいの言葉、嘲弄、嘲り

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Emil ignorava le prese in giro del suo fratello maggiore.

イタリア語を学びましょう

イタリア語in giroの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

in giroの関連語

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。