イタリア語のdiはどういう意味ですか?
イタリア語のdiという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのdiの使用方法について説明しています。
イタリア語のdiという単語は,~よりも 、 ~に比べて, ~による 、 ~作, ~の, ~よりも 、 ~に比べて, ~の, ~で作られた 、 ~でできている, ~の, ~の, ~から、~で, ~の, ~に 、 ~を, ~の間に, ~という, ~の, ~のうち[中]の, ~(が特徴)の, ~だけ, 生産、~産、, ~の 、 ~へ 、 ~より, ~について、~に関して, ~のため, 日 、 1日 、 1昼夜, 日 、 曜日, ~のため 、 ~のせいで 、 ~が原因で, ~で 、 ~から 、 ~によって 、 ~に基づいて, ~から, ~の差で 、 ~の違いで 、 間隔で, ~で作られている、~製である, ~の 、 ~に属する, ~に, ~について, ~で, ~にとって[関連して], ~に関する[対する], ~で, ~時に, 大使の、使節の, ~について 、~ に関して, ~には(~ところがある), ~に関して, ~に教える 、 知らせる 、 伝える, ~と言う, ~と言った, ~に言う 、 話す 、 告げる, ~と言う, ~を~しろ[~しなさい]と言う 、 ~と命じる, ~を言う、述べる、発言する, ~みたいな、~な感じで, ~と言っている, 気付く 、 分かる, ~を(~と)見積もる, 識別する, ~がわかる, ~に~を説明する、~に~をおしえる, ~と仮定する, ~を話す、言う, ~を(あえぎながら)言う, 流行る 、 流行する 、 広まる, そばに 、 側に 、 脇に 、 近くに, 日中、昼間, 季節が来て, ~を父にもつ, ~を代表して, (~するのは)~である, 本当に, 最も少ない, 価値の高い 、 高価な, 一流の 、 首位の 、 トップの 、 指折りの 、 主要な 、 優れた 、 有数の, 破壊的な 、 破滅的な 、 大混乱の, 才能に恵まれた 、 天賦の才能のある, 油で汚れた 、 脂ぎった, 精神異常者の 、 精神薄弱の 、 精神障害の, 海の 、 海産の, 融ける 、 溶融する, 注目に値すべき 、 目立つ 、 顕著な, 貴重な 、 高価な, 注目すべき、注目に値する, ささいな 、 取るに足りない, 内在する 、 裏にある, 主要な, 基礎的な, 処理能力の高い, 対比する, いい加減な、おざなりの、通り一遍の, あてにならない、信用できない、不誠実な, 刺すような、しみる、チクチクする, 名目上の、名義上の, 小型の、コンパクトな, 元気の良い、根性のある, 怒り狂った、激怒した、立腹した, 印象的な、記憶に残る、思い出の、忘れられない, 値段のつけようが無い、非常に高価な, 意識を失う、気絶する, 人を見下すような、横柄な, 最上の、最高の、極上の、最高級な, 寛容な、寛大な, 時事問題の、話題の, 多様な、変化に富んだ, グルメの、おいしい, 地方の、田舎のを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語diの意味
~よりも 、 ~に比べて
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Lei è più intelligente di lui. 彼女は彼より(or: 彼に比べて)頭の回転が早い。ポルトガル語を聞き取ることは、話すことに比べて、簡単だと私は思う。 |
~による 、 ~作preposizione o locuzione preposizionale (作者、創始者を表す) Amleto è un'opera teatrale di Shakespeare. ハムレットはシェークスピア作です。 |
~のpreposizione o locuzione preposizionale (所有・関係) (品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す) È un'amica del mio vicino. 彼女は隣人の友人です。 |
~よりも 、 ~に比べてpreposizione o locuzione preposizionale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) La mia macchina nuova è molto più veloce della precedente. 私の新しい車は、古い車よりもはるかに速い。 |
~のpreposizione o locuzione preposizionale (所有・著作) (品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す) Non conosco bene gli scritti di Peirce. パースの著作についてはあまり知りません。 |
~で作られた 、 ~でできているpreposizione o locuzione preposizionale (素材・材料) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) La conca è fatta di plastica. このボウルはプラスチックでできている。 |
~のpreposizione o locuzione preposizionale (品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す) La parte posteriore della stanza era silenziosa. 部屋の奥は静かだった。 |
~の(名詞同士の接続) (品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す) L'economia è la causa della crisi. その経済が恐慌の原因だ。 |
~から、~で(材料) (品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す) Tutti i mobili sono di pino. 全ての家具は松材で作られています。 |
~のpreposizione o locuzione preposizionale (数値など) (品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す) Abbiamo fatto in bicicletta una distanza di quarantotto chilometri. 我々は、30マイルの距離を自転車で走破した。 |
~に 、 ~をpreposizione o locuzione preposizionale ((動詞を伴って)) (品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す) La segretaria è stanca di battere a macchina. 秘書はタイピングすることに疲れた。 |
~の間にpreposizione o locuzione preposizionale (durante) (時間) (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) La strada è rumorosa di giorno, ma molto tranquilla di notte. |
~というpreposizione o locuzione preposizionale (同格関係を表して) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Fu privato della libertà. |
~のpreposizione o locuzione preposizionale (属性を表して) (品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す) Quello scemo di un idraulico ha lasciato una chiave inglese nel tubo. |
~のうち[中]のpreposizione o locuzione preposizionale (部分を表して) I colleghi di John lo fanno sentire uno di loro. |
~(が特徴)のpreposizione o locuzione preposizionale (属性・性質を表して) (品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す) La duchessa era una donna di grande raffinatezza. |
~だけpreposizione o locuzione preposizionale (差異を表して) (品詞-助詞-副助詞: 名詞の末尾について、その名詞に対する話し手の態度を示す助詞) Le emissioni di CO2 si sono ridotte del 5% nel corso degli ultimi tre anni. |
生産、~産、preposizione o locuzione preposizionale (起点を表す) (品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す) Le donne di Parigi sono belle. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. ワインボトルに貼っておるラベルには「スペイン産」と書かれていました。 |
~の 、 ~へ 、 ~よりpreposizione o locuzione preposizionale (方向) (品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す) C'è una città a nord di qui. ここより北に街があります。 |
~について、~に関してpreposizione o locuzione preposizionale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Vorrei parlarti del tuo futuro. |
~のためpreposizione o locuzione preposizionale (原因を表して) Morì di crepacuore. |
日 、 1日 、 1昼夜(24時間) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La lettera ci ha messo tre giorni ad arrivare. 手紙が届くのに3日かかった。 |
日 、 曜日(週に対して) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Che giorno sono andato in banca? Martedì? 何曜日に銀行へ行きますか?火曜日ですか? |
~のため 、 ~のせいで 、 ~が原因で(per via di) (原因) È morto per un virus tropicale. 彼は熱帯性ウィルスが原因で死亡した。 |
~で 、 ~から 、 ~によって 、 ~に基づいて(準拠) Lo conosco con il nome di battesimo. 彼の名前から彼を知っている。 |
~から(起点を表して) (品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す) Tutti i nostri dati provengono da fonti pubblicamente accessibili. // Ho ricevuto questo cappotto da mia madre per il mio compleanno. |
~の差で 、 ~の違いで 、 間隔でpreposizione o locuzione preposizionale (差異) La palla ha mancato la finestra per un metro. ボールは1メートルの差(or: 違い)で窓を逸れた。 |
~で作られている、~製である(材料) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Questi armadi qui sono di quercia, mentre quelli là sono di pino. あれらのキャビネットはオーク材で作られていて、これらは松材で作られている。 |
~の 、 ~に属するpreposizione o locuzione preposizionale (付属) (品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す) La fascia del suo mantello era rossa. 彼のケープの飾り帯は赤かった。 |
~に(時点) (品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す) Vado sempre a correre di domenica. 私はいつも日曜日にジョギングに出る。火曜日に映画に行こうよ。6月6日に、お時間ありますか? その運命の日に、オードリーは彼女の身に何が降りかかるか全く予期していなかった。 |
~についてpreposizione o locuzione preposizionale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Mi chiedeva di tua madre. Che cosa le dico? |
~で(感情などの原因・理由) |
~にとって[関連して]preposizione o locuzione preposizionale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Josh dice di essere un cugino di terzo grado del presidente. |
~に関する[対する]preposizione o locuzione preposizionale (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) Il segreto del suo successo è l'attenzione ai dettagli. |
~で(原因) I bambini sono pieni di entusiasmo. |
~時に(fasi del giorno) (時間) (文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) Kevin lavora di notte. |
大使の、使節の
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
~について 、~ に関して
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Che ne pensi del discorso del presidente? 大統領のスピーチについて(or: 関して)あなたはどう思いますか。 |
~には(~ところがある)(気配・様子などを表す) C'è qualcosa della sua voce che mi innervosisce. |
~に関してpreposizione o locuzione preposizionale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Che ne pensi del riscaldamento globale? |
~に教える 、 知らせる 、 伝える(comunicare) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Dimmi che cosa ha detto. Finalmente le ho detto quello che era successo. 彼が何を言ったのか教えてください。 |
~と言うverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Dexter disse: "Ho fame". Disse che il libro era blu. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 友達が「こんにちは。」と言った。 |
~と言ったverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~に言う 、 話す 、 告げる
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Se sei vittima di bullismo, riferiscilo al professore. 彼に何て言った(or:話した、告げた)の? |
~と言うverbo transitivo o transitivo pronominale (意見) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Io dico che è una cattiva idea. それは良くない考えだと言ってるじゃない。 |
~を~しろ[~しなさい]と言う 、 ~と命じるverbo transitivo o transitivo pronominale (命令) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La mamma dice di smetterla di litigare o vi metterà in punizione. お母さんが、喧嘩をやめないと外出禁止にすると言っているよ。 |
~を言う、述べる、発言するverbo intransitivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) "Ho un'idea migliore", disse Abi. |
~みたいな、~な感じでverbo transitivo o transitivo pronominale (俗語) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Diceva cose tipo "non voglio fare questo". 彼は、“それはやりたくない”みたいな感じだった。 |
~と言っているverbo intransitivo (話・ことわざなどが) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) I ragazzi sono ragazzi, come dice il proverbio. |
気付く 、 分かる(al condizionale) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Lo diresti che sono ingrassato di cinque chili? 10パウンドも体重が増えたのがわかりますか? |
~を(~と)見積もるverbo intransitivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Diciamo che sono tre miglia da qua a là. |
識別する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Puoi dirmi chi è? |
~がわかるverbo transitivo o transitivo pronominale (capire) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) È difficile dire chi è con questa luce. |
~に~を説明する、~に~をおしえる
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Dimmi esattamente come sei arrivato a questa conclusione. |
~と仮定するverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Diciamo che ha ragione lui. 彼は正しいと仮定しよう。 |
~を話す、言うverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il colpevole ha deciso di dire la verità. |
~を(あえぎながら)言うverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Fred ha detto col poco fiato rimasto che qualcuno aveva appena tentato di derubarlo. |
流行る 、 流行する 、 広まる(alla moda) (流行して) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) In questa stagione le minigonne sono in. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 最近、移民に反対する風潮がある。 |
そばに 、 側に 、 脇に 、 近くにpreposizione o locuzione preposizionale (近くに) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Le chiavi sono là, vicino alla porta. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 彼は彼女の横に座った。 |
日中、昼間locuzione avverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Lavoro di giorno ma potremmo vederci di sera. 私は日中(or: 昼間)は働いているけれど、夜なら会えますよ。 |
季節が来てlocuzione avverbiale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Devi aspettare un altro mese perché i lamponi siano di stagione. |
~を父にもつsostantivo maschile (equini: paternità) (馬が) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Screaming Thunder, figlio di Screaming Eagle, ha vinto la gara di Preakness. |
~を代表してpreposizione o locuzione preposizionale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Le porgo da parte del Senatore i migliori auguri per il successo. |
(~するのは)~であるpreposizione o locuzione preposizionale (人の性質などを表して) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) È stato carino da parte tua farmi un regalo. |
本当に
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) È così tanto tempo che non ti vedevamo! 本当に久しぶりにお会いしましたね。 |
最も少ない(superlativo) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) 三人の兄弟のなかで、トニーが衣料品に費やすお金がもっとも少ない。 |
価値の高い 、 高価な(値打ちのある) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Quel vaso è estremamente prezioso. あの花瓶は非常に価値が高い(or: 高価だ)。 |
一流の 、 首位の 、 トップの 、 指折りの 、 主要な 、 優れた 、 有数の(第一位の) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Il professore è tra i massimi esperti nel campo. その教授は、彼の研究分野における主要な(or: 一流の、指折りの、有数の)専門家だ。 |
破壊的な 、 破滅的な 、 大混乱のaggettivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
才能に恵まれた 、 天賦の才能のある
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
油で汚れた 、 脂ぎった
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
精神異常者の 、 精神薄弱の 、 精神障害の(精神医学) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) A seguito delle sue traversie Karen è diventata pazza ed è stata internata per più di un anno. |
海の 、 海産の
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) La pesca senza limiti sta danneggiando la fauna marina in tutto il mondo. |
融ける 、 溶融する
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
注目に値すべき 、 目立つ 、 顕著な
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
貴重な 、 高価な(物が) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Harold teneva tutti i suoi oggetti preziosi nella cassaforte. |
注目すべき、注目に値する
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
ささいな 、 取るに足りない
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Ti prego di non seccarmi con reclami irrilevanti. |
内在する 、 裏にある(figurato) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Abigail sospettava che fosse il senso di colpa sottostante che aveva spinto Trevor a creare il fondo di beneficenza. アビゲイルは、トレヴァーが慈善基金を設立したのは、心に内在する罪の意識からではないかと疑っていた。 |
主要な
Questo tema è importantissimo. |
基礎的な
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
処理能力の高い(物) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
対比する(colori) (色など) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Questo starebbe bene con una sciarpa di un colore contrastante. |
いい加減な、おざなりの、通り一遍の(行為) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
あてにならない、信用できない、不誠実な(人) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
刺すような、しみる、チクチクするaggettivo (痛みなど) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Mi è venuto uno sfogo doloroso sulla schiena. |
名目上の、名義上の
(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) 名目上の会社のトップはジョージだが、実際には彼は何年も前に引退し、子供たちが業務を取り仕切っている。 |
小型の、コンパクトな
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Le automobili compatte spesso non offrono molto spazio per le gambe. |
元気の良い、根性のある(人) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) I loro bambini sono esuberanti ma ben disciplinati. |
怒り狂った、激怒した、立腹した(人) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Il giudice furioso rigettò la domanda di un ulteriore rinvio presentata dall'avvocato. |
印象的な、記憶に残る、思い出の、忘れられない
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Quali sono stati i film più memorabili del 2012? 2012年の映画で一番記憶に残っているのは何ですか? |
値段のつけようが無い、非常に高価な(物) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Questo cimelio inestimabile apparteneva alla mia bisnonna. |
意識を失う、気絶する
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
人を見下すような、横柄な
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
最上の、最高の、極上の、最高級な(superlativo) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Questa è la miglior farina esistente per fare il pane. |
寛容な、寛大な
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Laggiù la gente non sembra molto tollerante. Io non ci tornerei. |
時事問題の、話題の
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Un saggio sulle riserve di combustibili fossili adesso sarebbe attuale. |
多様な、変化に富んだ
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
グルメの、おいしいaggettivo (cibo, vini) (食品) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) È difficile trovare gli ingredienti per alcune di queste ricette ricercate. |
地方の、田舎の
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
イタリア語を学びましょう
イタリア語のdiの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
イタリア語の更新された単語
イタリア語について知っていますか
イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。