フランス語のversionはどういう意味ですか?

フランス語のversionという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのversionの使用方法について説明しています。

フランス語versionという単語は,種類, 解釈 、 説明, 改作 、 脚色 、 …版, 版 、 バージョン, ビルド, バージョン、カット, 最新版, 話 、 言い分 、 陳述, 翻訳 、 訳, 〜の下書き, 原稿 、 草稿 、 下書き, 縮約形 、 短縮形, 小説化、物語化, 希釈物、薄めたもの, 組み込み、据え付け, 翻訳されていない、原語による, 印刷した時に読みやすい, 印刷物, 縮約版、簡略版, 正式版、欽定訳版, 最終稿、成案、最終原稿, プリントアウトした紙、ハードコピー, 欽定英訳聖書, 原語版、オリジナル版、吹き替えでないもの, 簡略版、縮約版、簡易版, 縮約形式、簡略版、短縮版, 評価版, 映画版, 電子コピー、ソフトコピー, ソフトウェアの更新版, トライアル版、お試し版、試用版、体験版, バニラソフトウェア, ワーキングバージョン、試作版, ハードコピーの書類, ~を起こす、立てる, 訳のない、翻訳のない, 印刷結果、プリントアウト, 抜粋、簡約版, 編集したもの、改訂版, 初版、原版, 簡潔な説明、簡単な説明, ベータ版、β版、試用版、ベータバージョン, ~をアップグレードする, 旧式にする, アップグレード版 、 新版 、 新バージョン, 下書きする 、 草案を起こす, 大衆化するを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語versionの意味

種類

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La version écossaise du gaélique n'est pas tout à fait la même que la version irlandaise.

解釈 、 説明

nom féminin (出来事などの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La police a vérifié l'alibi du suspect en s'assurant que sa version des événements ce soir-là corresponde à celle de ses amis.

改作 、 脚色 、 …版

nom féminin (文学作品などの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Cette version du film est différente de celle du réalisateur.

版 、 バージョン

nom féminin (一続きの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Karen ne réussissait pas à ouvrir le dossier parce qu’elle n’avait pas la dernière version du logiciel.

ビルド

nom féminin (Informatique) (コンピューター)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Téléchargez la dernière version du programme pour voir si les bugs ont été supprimés.

バージョン、カット

nom féminin (Cinéma) (映画)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Quelle version de cette scène garde-t-on ? J'aime bien la première.
このシーンのどのカットを使った方が良いかな?私は最初のが良いと思うけど。

最新版

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La dernière version sera lancée dans quinze jours.

話 、 言い分 、 陳述

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sa version (or: son histoire) est différente de la mienne.
彼女の話(or: 言い分、陳述)は、私のものとは異なっている。

翻訳 、 訳

(action) (翻訳すること)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La traduction a pris plus d'une semaine.
その翻訳は完成するのに1週間以上かかった。

〜の下書き

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

原稿 、 草稿 、 下書き

(document)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il en était au troisième brouillon de son discours, mais voulait encore le modifier.
彼はスピーチの原稿を3度も書き直したが、まだ改善したい点があった。

縮約形 、 短縮形

(mot) (文法)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'abréviation de "minute" est "min.".
"Minute" の短縮形は "min." です。

小説化、物語化

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

希釈物、薄めたもの

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

組み込み、据え付け

(新しい部品・装置の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le constructeur a souvent tendance à justifier la sortie d'un nouveau téléphone par l'ajout d'améliorations dérisoires.

翻訳されていない、原語による

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

印刷した時に読みやすい

nom féminin (ウェブサイト)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Si vous souhaitez une version imprimable, veuillez cliquer ici.

印刷物

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

縮約版、簡略版

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

正式版、欽定訳版

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

最終稿、成案、最終原稿

nom féminin (出版物など)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

プリントアウトした紙、ハードコピー

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Peux-tu m'envoyer une version papier (or: une copie papier) des données ?

欽定英訳聖書

nom féminin (Bible)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'anglais archaïque de la (version) King James est parfois déroutant.

原語版、オリジナル版、吹き替えでないもの

nom féminin (映画)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le cinéma a projeté la version originale du film.

簡略版、縮約版、簡易版

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
C'est juste la version courte du long-métrage.

縮約形式、簡略版、短縮版

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

評価版

nom féminin (Informatique)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

映画版

nom féminin (courant)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'an dernier est sortie une version filmée de ce roman.

電子コピー、ソフトコピー

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ソフトウェアの更新版

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

トライアル版、お試し版、試用版、体験版

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

バニラソフトウェア

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ワーキングバージョン、試作版

nom féminin (物)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ハードコピーの書類

nom masculin pluriel

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~を起こす、立てる

verbe transitif (Informatique)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

訳のない、翻訳のない

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

印刷結果、プリントアウト

(コンピュータ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

抜粋、簡約版

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

編集したもの、改訂版

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

初版、原版

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Je préfère la première version de ce film.

簡潔な説明、簡単な説明

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Je te donne la version courte maintenant et je te raconterai toute l'histoire plus tard.

ベータ版、β版、試用版、ベータバージョン

nom féminin (ソフトウェア)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~をアップグレードする

verbe intransitif (ソフトウェア)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ce logiciel est vraiment dépassé ; vous devez passer à une version supérieure si vous désirez demeurer compétitif.
このソフトは全く時代遅れです。皆様方が競争力の維持を望まれるなら、アップグレードする必要があります。

旧式にする

locution verbale (Technologie) (機械など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
En raison des bogues du nouveau système d'exploitation, nous avons fait passer tous les ordinateurs à une version inférieure.

アップグレード版 、 新版 、 新バージョン

nom féminin (Informatique) (ソフトウェア)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Maintenant que nous avons fini la mise à jour de notre logiciel, nous ne devrions plus avoir de problème à ouvrir des fichiers.
私たちがソフトウェアのアップグレードを完了したことで、ファイルが開けない問題はもう起こらないだろう。

下書きする 、 草案を起こす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Je vais d'abord faire cette lettre au brouillon ; je vous la montrerai avant de l'envoyer.
手紙の下書きをさせてください。送る前にあなたに見せますから。

大衆化する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le constructeur automobile va produire sa nouvelle voiture en masse.

フランス語を学びましょう

フランス語versionの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。