Hvað þýðir vigente í Ítalska?
Hver er merking orðsins vigente í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota vigente í Ítalska.
Orðið vigente í Ítalska þýðir gildur, þvinga, neyða, kraftur, Kraftur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins vigente
gildur(valid) |
þvinga(force) |
neyða(force) |
kraftur(force) |
Kraftur(force) |
Sjá fleiri dæmi
Inoltre il cristiano dovrebbe esaminare con attenzione quali sono le leggi vigenti nel paese in questi casi. Enn fremur ætti kristinn maður að taka fullt tillit til landslaga í slíku tilviki. |
Un libro dice: “I fondatori del cristianesimo evitavano con estrema cura di coltivare qualsiasi tendenza a interferire direttamente nell’ordinamento politico vigente”. Í bókinni The Beginnings of Christianity segir: „Stofnendur kristninnar gættu þess kostgæfilega að ekki þróaðist nokkur tilhneiging til beinna afskipta af pólitísku stjórnkerfi samtímans.“ |
Qual è il principio dell’autorità vigente nella teocrazia? Í hvaða röð er yfirráðum skipað í guðveldinu? |
Gli uomini d’affari cristiani potrebbero essere tentati di usare metodi discutibili o di non rispettare le norme vigenti e le leggi fiscali. Kannski er reynt að freista kristinna kaupsýslumanna til að beita vafasömum viðskiptaháttum eða hunsa reglur og skattalög yfirvalda. |
Nel secolo scorso il cardinale John Henry Newman scrisse che “i capi della Chiesa fin dagli inizi si mostrarono disposti, qualora se ne offrisse l’occasione, ad adottare o ad imitare o a sanzionare . . . riti e pratiche vigenti presso il volgo”. John Henry Newman kardínáli, sem uppi var á 19. öld, skrifaði að „stjórnendur kirkjunnar hafi allt frá fornu fari verið reiðubúnir, ef tilefni gæfist, til að taka upp, líkja eftir eða leggja blessun sína yfir trúarathafnir og siði almennings.“ |
In alcuni paesi tali restrizioni sono tuttora vigenti. Enn eru hömlur á starfi þeirra í sumum löndum. |
Nello specifico, salvo disposizioni contrarie, l'ECDC, in conformità delle vigenti normative UE ed internazionali1, gode dei diritti d'autore (copyright) e del diritto sulle banche dati di questo sito web e dei relativi contenuti. Sérstaklega, nema að kveðið sé um annað, er ECDC, samkvæmt núgildandi ESB og alþjóðlegri löggjöf, eigandi höfundarréttar og gagnagrunnsréttinda á þessu vefsvæði og öllu efni þess. |
La donna aveva dato il suo sostegno alla disposizione di Geova allora vigente. Hún studdi það fyrirkomulag sem Jehóva hafði á þeim tíma. |
(Atti 23:11) Anche i testimoni di Geova si valgono delle disposizioni vigenti per ‘difendere e stabilire legalmente la buona notizia’. — Filippesi 1:7. (Postulasagan 23:11) Vottar Jehóva notfæra sér einnig þau ráð sem þeir hafa til að ‚verja fagnaðarerindið og staðfesta með lögum.‘ — Filippíbréfið 1:7. |
Negli Stati Uniti, dove si stampa gran parte delle pubblicazioni dei Testimoni, grazie alle leggi vigenti la rivista La Torre di Guardia ha potuto essere pubblicata ininterrottamente negli scorsi 120 anni ed essere così letta in tutto il mondo. Í Bandaríkjunum, þar sem vottarnir hafa prentað stóran hluta af ritum sínum, hafa landslög gert þeim kleift að gefa Varðturninn út í 120 ár samfleytt og dreifa honum um heim allan. |
6 Quando Gesù disse: “Felice chi sta sveglio e mantiene le sue vesti”, aveva forse in mente una procedura allora vigente che riguardava il servizio di guardia nel tempio. 6 Þegar Jesús sagði: „Sæll er sá sem vakir og varðveitir klæði sín,“ má vera að hann hafi verið að vísa til starfshátta sem tengdust varðgæslu í musterinu. |
Dato che il divieto era ancora vigente, le Bibbie furono distribuite in gran fretta e 70 copie furono sotterrate per impedire che venissero distrutte. Þar sem kristin trú var nú bönnuð var biblíunum snarlega dreift og 70 eintök grafin í jörð til að þau yrðu ekki eyðilögð. |
Nel 1878 il prelato cattolico John Henry Newman scrisse: “Fiduciosi che il cristianesimo avesse il potere di resistere all’infezione del male e di volgere ad un uso evangelico proprio gli strumenti e gli accessori del culto demoniaco . . . , i capi della Chiesa fin dagli inizi si mostrarono disposti, qualora se ne offrisse l’occasione, ad adottare o ad imitare o a sanzionare tanto riti e pratiche vigenti presso il volgo quanto la filosofia propria del ceto colto”. Árið 1878 skrifaði rómversk-kaþólski prelátinn John Henry Newman: „Stjórnendur kirkjunnar reiddu sig á mátt kristninnar til að standa gegn því að smitast af hinu illa og til að umbreyta sjálfum hjálpartólum og fylgibúnaði djöfladýrkunar í tæki til kristniboðs . . . og voru allt frá fornu fari reiðubúnir, ef tilefni gæfist, til að taka upp, líkja eftir eða leggja blessun sína yfir trúarathafnir og siði almennings, svo og heimspeki menntastéttarinar.“ |
In linea generale, l'ECDC tratta dati personali esclusivamente per svolgere mansioni di pubblico interesse nell'ambito dei trattati che istituiscono le comunità europee, sulla base della legislazione vigente o nel legittimo esercizio dell'autorità ufficiale conferita al Centro o a terzi cui vengono divulgati i dati. Það er almenn meginregla að ECDC vinnur aðeins með persónuupplýsingar við framkvæmd verkefna í þágu almannahagsmuna á grundvelli stofnsáttmála Evrópubandalaganna, á grundvelli viðeigandi löggjafar eða við löglega neytingu opinbers valds sem stofnuninni er falið eða þeim þriðja aðila sem gögnin eru birt. |
Prevede la raccolta di informazioni sulla pratica esistente relativa alla sanità pubblica, il controllo della legislazione vigente in materia e l'offerta di considerazioni e suggerimenti su come specifici regolamenti influenzano i gruppi locali e le comunità. Það felur í sér söfnun upplýsinga varðandi fyrirliggjandi verklag sem tengist lýðheilsu, tilheyrandi vöktun löggjafar og öflun viðbragða við áhrifum tiltekinna reglugerða á staðbundna hópa og samfélög. |
Negli Stati Uniti la normativa vigente (Uniform Marriage and Divorce Act) prevede quanto segue: “Un genitore cui non è stato affidato il figlio ha diritto a un ragionevole numero di visite a meno che la corte non riscontri, previa un’udienza, che la visita metterebbe in pericolo la salute fisica del bambino o costituirebbe un danno notevole per il suo sviluppo emotivo”. Í lögum um stofnun og slit hjúskapar nr. 60/1972 segir að það foreldri, sem ekki fær forræði barns, „skuli eiga rétt til umgengni við barn, nema sérstök atvik mæli gegn því.“ |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu vigente í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð vigente
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.