Hvað þýðir traînant í Franska?
Hver er merking orðsins traînant í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota traînant í Franska.
Orðið traînant í Franska þýðir langur, silalegur, hægja, kappnógur, skakkur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins traînant
langur(long) |
silalegur(slow) |
hægja(slow) |
kappnógur
|
skakkur
|
Sjá fleiri dæmi
Fin 2009, la sortie de l'iPad par Apple faisait partie des rumeurs traînant depuis plusieurs années. Borið hafði verið út orðróm um tilkynningu iPad í nokkur ár fyrir árið 2009. |
Mais en traînant des nuées de gloire, que nous venons því Guð oss bjó |
Combien de fois ne voit- on pas arriver au travail des cinéphiles ou des amateurs de sports bâillants et traînants d’avoir veillé devant le petit écran ! Það er ekki óalgengt að kvikmyndaunnendur og íþróttaáhugamenn mæti þreyttir og vansvefta til vinnu eftir langa næturtörn fyrir framan skjáinn. |
Les autres apôtres le suivent dans le petit bateau, traînant le filet plein de poissons. Hinir postularnir elta á bátnum og draga með sér fullt netið af fiski. |
Mais les autres disciples vinrent avec le petit bateau, traînant le filet plein de poissons, — car ils n’étaient pas loin de la terre, seulement à quatre-vingt-dix mètres environ.” — Jean 21:7, 8. En hinir lærisveinarnir komu á bátnum, enda voru þeir ekki lengra frá landi en svo sem tvö hundruð álnir.“ — Jóhannes 21: 7, 8. |
L’image qui nous est offerte de cette civilisation n’est pas celle d’une société traînant une morne existence dans des vêtements ternes faits de tissus sans attrait. Bien au contraire, cette population avait adopté des styles vestimentaires aux couleurs gaies, qui pouvaient varier en fonction des activités et des saisons et, naturellement aussi, des moyens du foyer. Sú þjóðfélagsmynd, sem Biblían bregður upp, er ekki af nauðþurftabúskap og fábreyttu fatavali heldur blasir við mynd af fólki sem klæddist litríkum fatnaði, breytilegum eftir efnum og aðstæðum, tilefni og árstíðum. |
Mon amie Beth dit qu'elle ne s'en est sortie qu'en le traînant avec elle à chaque fois qu'elle allait au petit coin. Beth gerđi ūađ međ ūví ađ taka hann alltaf međ sér á salerniđ. |
Elle se tenait encore bien droite, comme je l’avais toujours connue, mais elle marchait à présent à petits pas en traînant les pieds, avec une lenteur désespérante qui contrastait avec l’énergie dont je la savais capable. Þótt hún væri bein í baki, eins og hún hafði alltaf verið, var hún skrefstutt, dró fæturna og gekk skelfilega hægt, miklu hægar en sú atorka, sem ég vissi að bjó inni fyrir, gaf tilefni til. |
18 Jéhovah était donc en droit de maudire celui qui agissait avec ruse, celui qui avait un animal qui aurait convenu, mais qui apportait aux prêtres, pour la sacrifier (peut-être en la traînant), une bête aveugle, boiteuse ou malade. 18 Jehóva hafði því ærna ástæðu til að formæla svikurunum sem áttu heilbrigð karldýr en færðu eða þurftu jafnvel að draga blind, hölt eða sjúk fórnardýr til prestanna. |
Mes parents sont partis pour Tampa. J'ai passé 2 h à regarder les gens aller et venir en traînant leurs valises. Foreldrar mínir snéru aftur til Tampa í dag og ég var í tvo tíma í viðbót á flugvellinum og fylgdist með fólki ganga fram og aftur með farangurinn. |
Comme l’a dit le poète, nous arrivons dans ce monde « traînant des nuées de gloire4 » d’une sphère prémortelle. Líkt og ljóðskáldið sagði, þá komum við í þennan heim úr fortilverunni „eftir slóð dýrðar“4 |
Mon emploi à l'extérieur maintenant était de ramasser le bois mort dans la forêt, le portant dans mes mains ou sur mes épaules, ou parfois traînant une pin morts sous chaque bras à mon hangar. Atvinna minn úti var nú að safna dauðum viði í skóginum, uppeldi það í hendurnar eða á herðum mínum, eða stundum slóð látinn furu tré undir hverjum handlegginn til að varpa mér. |
12 “‘Mais, avant toutes ces choses, ils mettront la main sur vous et vous persécuteront, vous livrant aux synagogues et aux prisons, vous traînant devant des rois et des gouverneurs à cause de mon nom. 12 En á undan öllu þessu munu menn leggja hendur á yður, ofsækja yður, færa yður fyrir samkundur og í fangelsi og draga yður fyrir konunga og landshöfðingja sakir nafns míns. |
Pénétrant dans une maison après l’autre et traînant dehors hommes et femmes, il les livrait à la prison ”. — Actes 8:3. Hann óð inn í hvert hús, dró þaðan bæði karla og konur og lét setja í varðhald.‘ — Postulasagan 8:3. |
J’ai remarqué les bleus éclatants, les verts chatoyants, les rouges flamboyants et j’ai décidé que j’avais le choix – je pouvais avancer tête basse et en traînant les pieds sur la route poussiéreuse de l’apitoiement ou je pouvais montrer un peu de foi, mettre une robe de couleur vive, porter mes chaussures de danse et gambader sur le chemin de la vie en chantant. Ég fór að taka eftir ljósbláa litnum, lífríka græna litnum og eldrauða litnum og ég ákvað að ég hefði val – ég gæti dregið lappirnar með hokið höfuð á rykugum vegi sjálfvorkunnar eða ég gæti haft örlitla trú, farið í bjartan kjól, smeygt mér í dansskóna og hoppað syngjandi niður stíg lífsins. |
" Aidez- moi donc ", a déclaré M. Thomas Marvel, traînant son manteau sur ses épaules à nouveau. " Svo hjálpa mér, " sagði Herra Thomas Marvel, uppstokkun frakki hans á herðum sér aftur. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu traînant í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð traînant
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.