Hvað þýðir tenere í Ítalska?

Hver er merking orðsins tenere í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota tenere í Ítalska.

Orðið tenere í Ítalska þýðir halda, tak. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins tenere

halda

verb

Devi tenere pulita la tua stanza.
Þú verður að halda herberginu þínu hreinu.

tak

noun

Quindi il re di Sodoma disse ad Abramo: ‘Dammi le anime, ma tieni per te i beni’.
Konungurinn í Sódómu sagði við Abram: ‚Gef mér mennina, en tak þú fjárhlutina.‘

Sjá fleiri dæmi

• Come possiamo mostrare tenera considerazione per i compagni di fede avanti con gli anni?
• Hvernig getum við sýnt öldruðum trúsystkinum umhyggju?
Che, da tenere d'occhio su di me?
Hvađ, til ađ fylgjast međ mér?
Alla congregazione di Tessalonica scrisse: “Avendo per voi tenero affetto, provammo molto piacere di impartirvi non solo la buona notizia di Dio, ma anche le nostre proprie anime, perché ci eravate divenuti diletti”.
Hann skrifaði söfnuðinum í Þessaloníku: „Slíkt kærleiksþel bárum vér til yðar, að vér vildum glaðir gefa yður ekki einungis fagnaðarerindi Guðs, heldur og vort eigið líf því að þér voruð orðnir oss ástfólgnir.“
Il secondo spiega perché avere l’occhio semplice, perseguire mete spirituali e tenere regolarmente l’adorazione in famiglia sono essenziali per il benessere spirituale dell’intera famiglia.
Í síðari greininni kemur fram hve mikilvægt það er fyrir velferð allrar fjölskyldunnar að halda auga sínu heilu, setja sér markmið í þjónustu Jehóva og hafa góða reglu á námskvöldinu.
16 Sì, ed erano depressi nel corpo e nello spirito, poiché avevano combattuto valorosamente di giorno e faticato di notte per tenere le loro città, e avevano così sofferto grandi afflizioni di ogni specie.
16 Já, og þeir voru þjakaðir bæði á sálu og líkama, því að þeir höfðu barist hraustlega á daginn og unnið á nóttunni til að halda borgum sínum. Og þannig höfðu þeir þolað alls kyns þrengingar.
È essenziale però tenere presente che in assenza di un principio, di una norma o di un comando dati da Dio, sarebbe sbagliato imporre ai nostri conservi cristiani la nostra coscienza in questioni di natura strettamente personale. — Romani 14:1-4; Galati 6:5.
Hins vegar er ákaflega mikilvægt að hafa í huga að það er ekki rétt að þröngva okkar eigin samvisku upp á trúbræður okkar í persónulegu máli þar sem Guð hefur ekki látið í té neina meginreglu, boðorð eða lagaákvæði. — Rómverjabréfið 14:1-4; Galatabréfið 6:5.
Min. 15: La vita: un dono da tener caro.
17 mín.: Lífið er dýrmæt gjöf.
(Salmo 19:1; 104:24) E se qualcuno non è disposto a tener conto delle prove?
(Sálmur 19:1; 104:24) En hvað ef einhver vill ekki íhuga sönnunargögnin?
In che modo il marito mostra di avere tenera cura della moglie?
Hvernig sýnir eiginmaður að honum þykir kona sín mikils virði?
Le loro vie sono diverse; tuttavia entrambi sembrano chiamati da un disegno segreto della Provvidenza a tenere un giorno nelle loro mani i destini della metà del mondo”.
Þau . . . fara ólíkar leiðir en engu að síður virðist það leynilegur ásetningur forsjónarinnar að þau eigi einhvern tíma að hafa örlög hálfrar heimsbyggðarinnar í hendi sér.“
Di lui la Bibbia dice: “Benedetto sia l’Iddio e Padre del nostro Signore Gesù Cristo, il Padre delle tenere misericordie e l’Iddio di ogni conforto, che ci conforta in tutta la nostra tribolazione, affinché possiamo confortare quelli che sono in qualunque sorta di tribolazione per mezzo del conforto con cui noi stessi siamo confortati da Dio”.
Biblían segir um hann: „Lofaður sé Guð og faðir Drottins vors Jesú Krists, faðir miskunnsemdanna og Guð allrar huggunar, sem huggar oss í sérhverri þrenging vorri, svo að vér getum huggað alla aðra í þrengingum þeirra með þeirri huggun, sem vér höfum sjálfir af Guði hlotið.“ (2.
5 Ed ora, Teancum vide che i Lamaniti erano decisi a tenere le città che avevano preso e quelle parti del paese di cui avevano ottenuto il possesso; e vedendo anche l’enormità del loro numero, Teancum pensò che non fosse opportuno cercare di attaccarli nei loro forti.
5 Og nú sá Teankúm, að Lamanítar voru staðráðnir í að halda þeim borgum, sem þeir höfðu tekið, og þeim hlutum landsins, sem þeir höfðu lagt undir sig. Og þar eð hann sá einnig, hve gífurlega fjölmennir þeir voru, áleit hann ekki ráðlegt að reyna að ráðast á þá í virkjum þeirra.
Dovremmo sempre tenere presente che il modo in cui trattiamo chi può averci offeso e l’atteggiamento che manifestiamo quando pecchiamo possono influire sul modo in cui Geova tratta noi.
Við ættum alltaf að hafa hugfast að framkoma okkar við þá sem kunna að hafa gert á hlut okkar og viðhorf okkar þegar við syndgum geta haft áhrif á það hvernig Jehóva kemur fram við okkur.
Contemporaneamente Geova diede in tal modo agli uomini che la volevano l’opportunità di cercare di governarsi senza tener conto di Dio e dei suoi giusti princìpi.
Um leið gaf Jehóva þeim mönnum, sem vildu, tækifæri til að reyna að stjórna án Guðs og réttlátra meginreglna hans.
Pensate al significato di queste due parole e al loro rapporto con il tener fede alle alleanze.
Hugleiðið merkingu þessara þriggja orða og hvernig þau eiga við það að halda sáttmála.
Tenere a freno la lingua è un modo per dimostrare che ‘siamo per la pace’.
Við getum sýnt að við séum friðsöm með því að hafa taumhald á tungunni.
Dopo due o tre settimane, il piccolo comincia istintivamente a rosicchiare la punta tenera dei rami di acacia e ben presto è abbastanza forte da tener dietro alle lunghe falcate della madre.
Tveim til þrem vikum seinna fer hann ósjálfrátt að narta í unga akasíusprota og hefur brátt næga krafta til að halda í við skrefstóra móðurina.
Come posso tenere la musica al giusto posto?
Fyrst ég lagði af geta allir gert það!
Dobbiamo tenere la bomba al sicuro fino a che non esplode!
Tryggjum sprengjuna ūar til hún springur.
Si può imparare molto sulla disposizione del materiale per argomenti esaminando le pubblicazioni preparate dallo “schiavo fedele e discreto” per tenere studi biblici a domicilio.
Hinn „trúi og hyggni þjónn“ hefur samið ýmis rit sem ætluð eru til kennslu í heimahúsum og það má læra margt af þeim um niðurröðun eftir efni.
Dovremo tenere un aItro contegno
Vio veroum ao gæta ao hegoun okkar
Cosa hanno fatto alcuni per tenere attiva la mente?
Hvað hafa sumir gert til að halda huganum virkum?
▪ Ora che abbiamo il libro La conoscenza che conduce alla vita eterna, per quanto tempo si dovrebbe tenere uno studio biblico a domicilio?
▪ Núna þegar við höfum bókina Þekking sem leiðir til eilífs lífs, hversu lengi ættu þá heimabiblíunám að standa yfir?
L’amore cristiano: un dono da tener caro
Kristinn kærleikur — dýrmæt gjöf
Penso che dovresti tener conto della saggezza di tuo padre, pero'.
Ūú ættir ađ íhuga speki föđur ūíns.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu tenere í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.