Hvað þýðir sujeto í Spænska?

Hver er merking orðsins sujeto í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota sujeto í Spænska.

Orðið sujeto í Spænska þýðir frumlag, Frumlag. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins sujeto

frumlag

nounneuter (Sujeto gramatical.)

Frumlag

adjective (término gramatical)

Sjá fleiri dæmi

Porque la creación fue sujetada a futilidad, no de su propia voluntad, sino por aquel que la sujetó, sobre la base de la esperanza de que la creación misma también será libertada de la esclavitud a la corrupción y tendrá la gloriosa libertad de los hijos de Dios” (Romanos 8:14-21; 2 Timoteo 2:10-12).
Sköpunin var undirorpin fallvaltleikanum, ekki sjálfviljug, heldur vegna hans, sem varp henni undir hann, í von um að jafnvel sjálf sköpunin muni verða leyst úr ánauð forgengileikans til dýrðarfrelsis Guðs barna.“ — Rómverjabréfið 8: 14- 21; 2. Tímóteusarbréf 2: 10- 12.
¿ Robin no era ese sujeto amanerado que lo acompañaba?
Var Robin ekki þessi hommalegi?
Será sujeto a toda la fuerza de la ley.
Yđur verđur refsađ ađ Iögum.
Ellos tienen el derecho, el poder y la autoridad de dar a conocer la disposición y la voluntad de Dios a Su pueblo, estando sujetos al poder y a la autoridad absolutos del Presidente de la Iglesia.
Þeir hafa réttinn, kraftinn, og valdið til að lýsa yfir huga og vilja Guðs til fólks hans, í samræmi við heildarumsjón og vald forseta kirkjunnar.
Porque la creación fue sujetada a futilidad, no de su propia voluntad, sino por aquel que la sujetó, sobre la base de la esperanza de que la creación misma también será libertada de la esclavitud a la corrupción y tendrá la gloriosa libertad de los hijos de Dios” (Romanos 8:19-21).
Sköpunin var undirorpin fallvaltleikanum, ekki sjálfviljug, heldur vegna hans, sem varp henni undir hann, í von um að jafnvel sjálf sköpunin muni verða leyst úr ánauð forgengileikans til dýrðarfrelsis Guðs barna.“
Puede ser que digan, por ejemplo: “Dios sabe que somos débiles y estamos sujetos a la pasión.
Þeir segja kannski: ‚Guð veit að við erum veiklunda og fórnarlömb ástríðna okkar.
¿Qué estaría buscando el sujeto?
Að hverju var maðurinn að leita?
Puesto que Jehová es el Dios Altísimo, todas sus criaturas de espíritu —celestiales— están sujetas a él, y él las conduce en el sentido de que las domina benévolamente y las utiliza según su propósito. (Salmo 103:20.)
Með því að Jehóva er hinn hæsti Guð eru allar andaverur hans honum undirgefnar og hann ekur yfir þeim í þeim skilningi að hann drottnar með góðvild yfir þeim og notar þær samkvæmt tilgangi sínum. — Sálmur 103:20.
Su propósito no era que tuviéramos libertad total, sino libertad relativa, sujeta a leyes.
Hann ætlaði okkur ekki að hafa algert frelsi heldur afstætt frelsi er lyti lögum og reglum.
La mitad de los sujetos manejan normalmente.
Látum helming viđfanganna aka bílnum eđlilega.
b) ¿Cómo podemos determinar quién fue el que sujetó la creación a futilidad?
(b) Hvernig er hægt að finna út hver það var sem gerði sköpunina ‚fallvalta‘?
¿De qué modo estamos sujetos a la ley del pecado y de la muerte?
Hvernig hefur lögmál syndarinnar og dauðans tök á okkur?
¡ El sujeto 2 ha escapado!
Viđfangsefni 2 flúđi.
En los capítulos del 9 al 12, se relata que varios hombres sirvieron como jueces en Israel en una época en que la mayoría de los israelitas se hallaban en la apostasía y estaban sujetos a potestades extranjeras.
Í Kapítulum 9–12 þjóna ýmsir mismunandi menn sem dómarar í Ísrael, á tíma þegar flestir í Ísrael voru fráhverfir og undir stjórn erlendra leiðtoga.
Debe practicar con el amo de casa para que este lo sujete bien durante la demostración.
Þið ættuð að æfa þetta þannig að viðmælandi þinn kunni að fara með hljóðnemann.
El mismo J. S. Bach lo usó como un sujeto de fuga en la parte final de Die Kunst der Fuge, una obra que no llegó a concluir antes de morir en 1750.
Bach sjálfur notaði mótífið í fúgu í seinasta hluta Die Kunst der Fuge (BWV 1080), verki sem hann lauk ekki fyrir dauða sinn árið 1750.
" Parecía un sujeto que trataba de alcanzamos. "
" Hann leit út fyrir ađ vera náungi sem var ađ vinna eitthvađ upp. "
“Y al momento Jesús, extendiendo la mano, le sujetó y le dijo: ¡Oh hombre de poca fe! ¿Por qué dudaste?”
Jesús rétti þegar út höndina, tók í hann og sagði: ‚Þú trúlitli, hví efaðist þú?‘“
Un puente fijo apoya cada uno de sus lados sobre una pieza dental y mantiene sujeto un diente postizo
Brú er gerð með því að setja krónu á tennur beggja megin við bilið og falska tönn á milli þeirra.
En el matrimonio cristiano, la esposa está sujeta a su esposo, lo cual se dispuso para el beneficio de toda la familia.
Í kristnu hjónabandi er konan undirgefin manni sínum — það er fyrirkomulag sem er allri fjölskyldunni til góðs.
Creo que hay una historia y creo que la historia implica un sujeto.
Ūađ er eitthvađ í gangi og ég skũt á ađ ūađ tengist öđrum karlmanni.
Toda raza está sujeta a este destino, a esta maldición.
Hver kynūáttur er bundinn ūessum örlögum, ūessum skapadķmi.
Sí, no eres más que uno de esos sujetos que no saben nada de nada, ¿eh?
Já, þú ert bara einn af þeim krakkar sem ekki vita Ekkert um Nothin', ha?
El participante era sentado en una silla con sus manos y pies sujetos.
Sveinninn var skilinn eftir á Kíþaironsfjalli með gegnumstungna fætur.
Cuando Jesucristo sacrificó su vida, se sujetó a la voluntad de Jehová.
Þegar Jesús Kristur fórnaði lífinu lagði hann sig undir vilja Jehóva.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu sujeto í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.