Hvað þýðir soigné í Franska?
Hver er merking orðsins soigné í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota soigné í Franska.
Orðið soigné í Franska þýðir ítarlegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins soigné
ítarleguradjective |
Sjá fleiri dæmi
Nous cherchons d'où vient ce virus, comment soigner, vacciner, si possible. Viđ reynum ađ finna hvađan veiran kom, finna međferđ og bķlusetja fķlk ef hægt er. |
C' est très difficile pour moi de vous soigner si vous me cachez toute une partie de votre vie Það er erfitt fyrir mig að veita þér meðferð þegar svona stôr hluti af lífi þínu er sveipaður leynd |
L’homme répond : ‘ C’est celui qui s’est arrêté pour le soigner. Maðurinn svaraði: ,Sá sem stoppaði og annaðist særða manninn var náungi hans.‘ |
Il y soigne les malades par l'apposition des mains. Hann læknaði skylmingarþrælana, með því að nota andstæður veikinda þeirra. |
Dans plusieurs pays, les médias ont accusé les Témoins de fermer les yeux sur des péchés graves commis par certains d’entre eux, et de refuser de faire soigner leurs enfants (Matthieu 10:22). Í nokkrum löndum sökuðu fjölmiðlarnir vottana um að neita börnum sínum um læknismeðferð og einnig að hylma vísvitandi yfir alvarlegar syndir trúsystkina. |
Imaginez- vous vivant sur une terre verte — votre terre — cultivée, aménagée et soignée à la perfection. Hugsaðu þér að búa á grænni jörð — þinni jörð — sem er vel ræktuð, prýdd og snyrt af mikilli natni. |
Quels bienfaits spirituels résultent de notre propreté et de notre mise soignée dans le ministère chrétien? Hvaða jákvæð áhrif hefur hreinlæti og snyrtimennska kristinna þjóna orðsins? |
Je vais te soigner ton dîner. Ég ūarf ađ útbúa mat handa ūér í kvöld. |
Elle négligera peut-être de se soigner correctement, ce qui soumet inutilement son organisme à la tension ou à l’anxiété. Hann hugsar kannski ekki nógu vel um heilsuna og leggur óþarfa spennu eða áhyggjur á líkamann. |
11 L’an dernier, des spécialistes américains, canadiens, européens et israéliens se sont réunis pour discuter des moyens permettant de soigner sans recourir au sang. 11 Á ráðstefnu, sem haldin var í Sviss á síðasta ári, fjölluðu sérfræðingar frá Bandaríkjunum, Evrópu, Ísrael og Kanada um leiðir til að veita læknismeðferð án blóðgjafa. |
Il y en a d'autres avec des enfants, dont un est dépendant de l'alcool, et l'autre la cocaïne ou l’héroïne, et ils se demandent : Pourquoi l'un se soigne pas à pas et l'autre doit affronter la prison, la police et les criminels ? Það er annað fólk sem á börn, annað barnið er háð áfengi en hitt kókaíni eða heróíni, og það veltir fyrir sér: Af hverju fær annað barnið að taka eitt skref í einu í átt til betrunar en hitt þarf sífellt að takast á við fangelsi lögreglu og glæpamenn? |
5 En examinant de plus près la structure, vous remarquez qu’à l’origine la maison a été bien construite et qu’elle témoigne d’un travail soigné. 5 Þegar þú rannsakar húsið betur sérð þú að það var í upphafi vel byggt og ber vitni um mikla umhugsun og vandvirkni. |
La possibilité de se soigner est devenue une réalité concrète. Möguleikinn á að meðhöndla þá er nú orðinn áþreifanlegur veruleiki. |
Elle est soignée à temps. Honum tókst að lækna hana á tiltölulega skömmum tíma. |
Une chrétienne, en traitement dans une clinique, a été récompensée de sa conduite aimable et polie avec le personnel médical, car les infirmières et les médecins ont fait tout ce qu’ils ont pu pour qu’elle soit bien soignée. Kristin kona veitti til dæmis því athygli að hjúkrunarkonur og læknar á heilsugæslustöð, sem hún leitaði til, lögðu sig í framkróka til að hjálpa henni, vegna þess eins að hún var kurteis og vingjarnleg við þau. |
Faut soigner ça. Ūađ ūarf ađ líta á ūetta. |
Environ 10 % de ses bêtes sont soignées pour des infections oculaires, et 200 ont perdu la vue l’année dernière.” Um 10 prósent þeirra eru meðhöndlaðir vegna augnsýkinga og 200 sauðanna urðu blindir á síðasta ári.“ |
Toutes les manifestations cliniques peuvent être soignées par des traitements antibiotiques de longue durée, mais le pronostic des cas les plus sévères est mauvais. Öll klínísk einkenni er hægt að lækna með langvarandi sýklalyfjagjöf en þó er erfitt að ráða við erfiðustu einkennin. |
” (Darby). Il est difficile d’imaginer une mère oubliant de nourrir et de soigner son bébé. Það er erfitt að ímynda sér að móðir gleymi að annast barn sitt og gefa því brjóst. |
Ce principe peut avoir une multitude d’applications, mais considérez simplement l’exemple suivant: En règle générale, du moment que nous restons modestes, propres et soignés de notre personne, le choix de l’habillement et de la coiffure est affaire de goût. Hægt er að gera það á marga vegu, en hugleiddu eitt dæmi: Almennt talað er klæðnaður og hárgreiðsla smekksatriði svo lengi sem hann er látlaus, snyrtilegur og hreinn. |
Selon un rapport, 20 maladies bien connues (comprenant la tuberculose, le paludisme et le choléra) se sont répandues ces dernières décennies, et certains types de maladies sont de plus en plus difficiles à soigner avec des médicaments. Í skýrslu nokkurri kemur fram að 20 vel þekktir sjúkdómar, þeirra á meðal berklar, malaría og kólera, hafi sótt í sig veðrið á síðustu áratugum. Sagt er að það verði æ erfiðara að ráða við suma þeirra með lyfjum. |
Son grand-père a été malade et vit en Australie où il se fait soigner. Afi hennar hefur verið veikur og dvelur í Ástralíu meðan hann fær læknismeðferð. |
QUEL plaisir de voir un jeune arbre que l’on a planté et soigné soi- même se transformer en un arbre majestueux apprécié pour sa beauté et l’ombre qu’il produit ! ÞAÐ er mjög ánægjulegt að sjá ungplöntu vaxa og verða að tignarlegu tré sem skýlir og fegrar — ekki síst ef þú gróðursettir plöntuna sjálfur og annaðist hana! |
Il veille notamment à son alimentation, à bien se reposer, à faire de l’exercice et à soigner attentivement tout saignement, enflure ou ecchymose. Hann nefndi mataræði, hvíld, líkamsrækt og vandaða meðferð á bólgum, mari og blæðingum. |
Les scientifiques espèrent créer une colle qui pourra être utilisée tant pour refermer des plaies que pour soigner des fractures. Vísindamenn vonast til að geta búið til lím sem má bæði nota í venjulegar sáraumbúðir og til að meðhöndla beinbrot. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu soigné í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð soigné
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.