Hvað þýðir plaider í Franska?
Hver er merking orðsins plaider í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota plaider í Franska.
Orðið plaider í Franska þýðir verja, varða, standa fast á, grátbiðja, hlífa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins plaider
verja(defend) |
varða(defend) |
standa fast á
|
grátbiðja
|
hlífa
|
Sjá fleiri dæmi
Tu sais, je me sens de plus en plus à l'aise à l'idée de plaider la folie. Mér líst sífellt betur á ađ bera viđ geđveiki. |
Tu peux plaider la corruption de fonctionnaires. Kannski geturđu kært samkvæmt lögum um spillingu í útlöndum. |
Nous devons prendre position contre l’intolérance et plaider pour le respect et la compréhension entre les cultures et les traditions. Við verðum að standa gegn umburðaleysi og hvetja til virðingar og skilnings þvert á mismunandi menningu og hefðir. |
Va- t- il plaider coupable? Ætlar hann að játa sig sekan? |
Il peut amener le procureur à plaider la folie temporaire. Hann fær saksķknara til ađ bera viđ stundargeđveiki. |
Je plaide non coupable. Ég lũsi mig sũknan saka. |
Vu la réponse, voulez-vous toujours plaider? Viltu enn verja málið þrátt fyrir þessa yfirlýsingu? |
Je plaide l'ignorance. Ég ber fyrir mig vanþekkingu. |
Tertullus, un “ orateur public ” qui plaide au nom des Juifs, l’accuse d’être le chef d’une secte et de fomenter des séditions. Við það tækifæri sótti Tertúllus nokkur „málafærslumaður“ mál Gyðinga. Hann sakaði Pál um að vera leiðtogi villuflokks og kveikja ófrið. |
La voici à présent qui s’avance vers Jésus pour plaider leur cause; elle s’incline devant lui et lui demande une faveur. Hún kemur nú fyrir þeirra hönd að máli við Jesú, lýtur honum og segist vilja biðja hann bónar. |
D’ailleurs, Rutherford continua à plaider devant la Cour suprême des États-Unis, ce qui lui aurait été impossible s’il avait été reconnu coupable d’un délit quel qu’il soit. Hann hélt meira að segja áfram að stunda málarekstur við hæstarétt Bandaríkjanna sem hefði verið ógerlegt ef hann hefði verið sekur fundinn um nokkurt afbrot. |
Vous n'avez pas de quoi plaider. Ūú getur ekki höfđađ mál, Velmano. |
Idéal pour plaider la légitime défense. ūađ er ekki til betri réttlæting á manndrápi. |
Une fois les accusations lues, le juge te demandera comment tu plaides. Ūegar búiđ er ađ lesa ákæruna spyr dķmarinn hverju ūú svarir. |
Et il commença, à partir de ce moment-là, à plaider pour eux ; mais ils l’injurièrent, disant : Es-tu aussi possédé du diable ? Og hann tók að tala máli þeirra upp frá því, en þeir smánuðu hann og sögðu: Ert þú einnig haldinn djöflinum? |
Je désire demander à mon collègue, si la cause qu'il veut plaider, concerne la section 40 du barrage de Willet Creek? Ég vil spyrja hvort hann hyggst tala um... málefni 40. greinar, stífluna í Willet-læk? |
Pourquoi Abraham a- t- il plaidé en faveur des habitants de Sodome ? Son point de vue reflétait- il celui de Jéhovah ? (b) Var viðhorf Abrahams í samræmi við sjónarmið Jehóva? |
Couvertures de voyage [plaids] Ferðateppi [kjöltuskikkja] |
Chacun des dix accusés plaide non coupable. Níu aðalsmenn voru ákærðir en allir lýstu sig saklausa. |
Ils étaient “comme des brebis sans berger” parce qu’ils n’avaient personne pour prendre soin d’eux et plaider leur cause. Fólkið var „eins og sauðir, er engan hirði hafa,“ af því að það var enginn til að annast það eða tala máli þess. |
Beaucoup peuvent parler de l’époque où des affaires en rapport avec la liberté religieuse des Témoins de Jéhovah ont été plaidées devant les juridictions les plus élevées. Margir geta sagt frá því þegar barist var fyrir trúfrelsi Votta Jehóva fyrir æðstu dómstólum. |
Je vous laisse une chance de plaider coupable Ég gef þér tækifæri til að játa |
Toutefois, un autre proverbe dit : “ Le premier qui plaide sa cause paraît juste ; Vienne sa partie adverse, et elle lui demandera des preuves. Í öðrum orðskvið segir hins vegar: „Sá er fyrst flytur mál sitt virðist hafa á réttu að standa uns andstæðingurinn vefengir rök hans.“ |
Juda et Jérusalem seront châtiés pour leur désobéissance — Le Seigneur plaide pour son peuple et le juge — Les filles de Sion sont maudites et tourmentées pour leur mondanité — Comparez avec Ésaïe 3. Júda og Jerúsalem mun refsað fyrir óhlýðni sína — Drottinn flytur mál fólks síns og dæmir í máli þess — Bölvun fellur yfir dætur Síonar og þær líða fyrir veraldleika sinn. Samanber Jesaja 3. |
Va-t-il plaider coupable? Ætlar hann ađ játa sig sekan? |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu plaider í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð plaider
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.