Hvað þýðir periodo í Ítalska?
Hver er merking orðsins periodo í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota periodo í Ítalska.
Orðið periodo í Ítalska þýðir Jarðsöguleg tímabil. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins periodo
Jarðsöguleg tímabilnoun (unità geocronologica utilizzata in geologia) |
Sjá fleiri dæmi
Dopo un periodo d'incubazione che va da 2 a 5 giorni (1–10 giorni), i sintomi più comuni sono forti dolori all'addome, diarrea acquosa e/o sanguinolenta e febbre. Eftir sóttdvala sem er 2-5 dagar (getur verið 1-10 dagar) koma einkennin fram, en þau eru oftast sár verkur í kviði, vatnskenndar og/eða blóðugar hægðir og sótthiti. |
(Rivelazione 12:12) Durante questo periodo Satana fa guerra contro gli unti seguaci di Cristo. (Opinberunarbókin 12:12) Á þessu tímabili heyr Satan stríð við smurða fylgjendur Krists. |
In quel periodo imparai moltissimo riguardo alla felicità che deriva dal dare (Matt. Ég lærði mikið um gleðina sem fylgir því að gefa á mínum yngri árum. – Matt. |
3 Dal tempo in cui Israele lasciò l’Egitto fino alla morte di Salomone figlio di Davide — un periodo di poco più di 500 anni — le 12 tribù di Israele furono unite in un’unica nazione. 3 Ísraelsættkvíslirnar 12 voru ein sameinuð þjóð í rösklega 500 ár frá því að þær yfirgáfu Egyptaland fram yfir dauða Salómons Davíðssonar. |
Negli anni ’50, in quella che allora era la Germania Orientale comunista, i testimoni di Geova imprigionati a motivo della loro fede rischiavano lunghi periodi di isolamento quando si passavano dall’uno all’altro piccole porzioni della Bibbia da leggere di notte. Á sjötta áratugnum hættu vottar Jehóva, sem fangelsaðir voru fyrir trú sína í Austur-Þýskalandi undir stjórn kommúnista, á langa einangrunarvist þegar þeir létu hluta Biblíunnar ganga milli fanga til að lesa að næturlagi. |
La Bibbia predisse il risultato dell’espulsione di Satana: “Guai alla terra . . . perché il Diavolo è sceso a voi, avendo grande ira, sapendo che ha un breve periodo di tempo”. Bilbían sagði fyrir hvaða afleiðingar það myndi hafa er Satan yrði kastað niður til jarðar: „Vei sé jörðunni . . . því að djöfullinn er stiginn niður til yðar í miklum móð, því að hann veit, að hann hefur nauman tíma.“ |
14 Ciò che lascia perplessi questi scienziati è il fatto che l’enorme quantità di fossili oggi disponibile rivela esattamente la stessa cosa che rivelava ai giorni di Darwin: le fondamentali specie viventi sono apparse all’improvviso e non hanno subìto mutamenti apprezzabili per lunghi periodi di tempo. 14 Vísindamenn eru höggdofa yfir því að hið mikla steingervingasafn, sem þeir hafa nú aðgang að, leiðir í ljós nákvæmlega hið sama og þeir steingervingar sem þekktir voru á dögum Darwins: Megintegundir lifandi vera birtust skyndilega og breyttust ekki að heitið geti á löngum tíma. |
Nonostante ciò, questo periodo vi offre la meravigliosa opportunità di ‘addestrare il ragazzo secondo la via per lui’. Eigi að síður eru unglingsárin kjörið tækifæri til að ‚fræða hinn unga um veginn sem hann á að halda‘. |
Non solo, Geova vuole che la vostra gioia continui anche dopo il periodo della giovinezza. Og hann vill líka að gleðin endist ykkur fram yfir unglingsárin. |
Invitare i presenti a spiegare come pensano di organizzarsi per leggere i brani della Bibbia in programma per il periodo della Commemorazione. Fáðu viðstadda til að segja frá hvernig þeir ætla að skipuleggja lestur á biblíuversunum fyrir minningarhátíðina. |
Prende anche in esame alcuni saggi consigli che li aiuteranno a vivere bene questo periodo”. Þú færð fullnægjandi svör við þessum spurningum með því að lesa þennan kafla.“ |
Nel breve periodo di cinquantatré anni, la Chiesa ha visto forza e crescita sorprendenti nelle Filippine, note come la “perla d’Oriente”. Á hinu stutta 53 ára tímaskeiði hefur kirkjan upplifað mikinn styrk og vöxt á Filippseyjum, sem kunnar eru sem „Hin austræna perla.“ |
Più o meno in quel periodo i demoni cominciarono a tormentarmi. Um þetta leyti fóru illu andarnir að áreita mig. |
Quanto è lungo questo periodo di tempo? * Hve langur tími er það? |
E come vedremo andando avanti con lo studio della Bibbia, tutte le prove indicano che oggi stiamo vivendo proprio in quel periodo di tempo. Og eins og við skoðum fljótlega saman í biblíunámsbókinni bendir allt til þess að tími endalokanna standi yfir núna. |
Dopo aver esaminato il periodo in cui dominò l’antica Grecia, uno studioso ha osservato: “Fondamentalmente le condizioni in cui versava la gente comune . . . non erano cambiate granché”. „Í meginatriðum breyttust aðstæður almennings sáralítið,“ sagði fræðimaður sem skrifaði um stjórnartíð Forn-Grikkja. |
La Genesi non insegna che l’universo fu creato in un breve periodo di tempo in un passato relativamente recente Biblían kennir ekki að alheimurinn hafi verið skapaður á tiltölulega stuttum tíma fyrir ekki svo löngu. |
Partendo dalla premessa che è impossibile fare profezie, Porfirio asserì che il libro che porta il nome di Daniele fu scritto in realtà da uno sconosciuto ebreo vissuto durante il periodo maccabeo, nel II secolo a.E.V., vale a dire dopo che avevano avuto luogo molti degli avvenimenti predetti in Daniele. Porfýríos gaf sér þá forsendu að spádómar væru óhugsandi og fullyrti að óþekktur Gyðingur á Makkabeatímabilinu á annarri öld f.o.t., það er að segja eftir að margir af atburðum þeim, sem Daníelsbók segir fyrir, höfðu gerst, hefði skrifað þá bók sem kennd er við Daníel. |
Essi rimangono anche per la successiva festa dei pani non fermentati, che dura sette giorni e che essi considerano parte del periodo di Pasqua. Þau dveljast áfram í Jerúsalem til að halda hátíð ósýrðu brauðanna, sem stendur í sjö daga, og þau líta á hana sem hluta páskanna. |
▪ La settimana del 6 aprile 2015 sarà pronunciato il discorso speciale che si tiene nel periodo della Commemorazione. ▪ Sérræðan vorið 2015 verður flutt í vikunni sem hefst 6. apríl. |
Min. 15: Potete fare i pionieri ausiliari nel periodo della Commemorazione? 15 mín.: Getur þú verið aðstoðarbrautryðjandi á vormánuðum? |
L'ostaggio e'stato identificato come Mary Jane Watson un'attrice vista recentemente per un breve periodo a Broadway. Konan sem haldiđ er í gíslingu er Mary Jane Watson, leikk ona sem nũlega k om fram í sũningu á Broadway. |
Come risultato, i servitori di Geova riconoscono da tempo che il profetico periodo che ebbe inizio nel 20° anno di Artaserse si doveva contare dal 455 a.E.V. e quindi che Daniele 9:24-27 indicava attendibilmente l’autunno dell’anno 29 E.V. come il tempo dell’unzione di Gesù quale Messia. Þar af leiðandi hafa þjónar Jehóva lengi gert sér ljóst að telja bæri hið spádómlega tímabil, sem hófst á 20. stjórnarári Artaxerxesar, frá 455 f.o.t., og að Daníel 9:24-27 benti þannig til haustsins 29 er Jesús átti að hljóta smurningu sem Messías. |
E'un periodo incasinato per me, Naomi. Ég hef mikiđ ađ gera núna. |
Riguardo all’influenza di Satana sugli abitanti della terra in questi difficili ultimi giorni, la Bibbia prediceva: “Guai alla terra . . . perché il Diavolo è sceso a voi, avendo grande ira, sapendo che ha un breve periodo di tempo”. Biblían segir um áhrif Satans á fólk núna á síðustu dögum: „Vei sé jörðunni . . . því að djöfullinn er stiginn niður til yðar í miklum móð, því að hann veit, að hann hefur nauman tíma.“ |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu periodo í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð periodo
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.