Hvað þýðir par dessus í Franska?
Hver er merking orðsins par dessus í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota par dessus í Franska.
Orðið par dessus í Franska þýðir yfir, um, kringum, til, eftir. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins par dessus
yfir(above) |
um(over) |
kringum(about) |
til(over) |
eftir
|
Sjá fleiri dæmi
Il est allé au torrent et s' est jeté par- dessus la barrière Fór að fossunum og stakk sér af grindverkinu |
En jetant un œil par-dessus les murailles, vous voyez les tours de siège que l’ennemi a apportées. Eina vonin er að borgarmúrarnir haldi. |
16 Par- dessus tout, Jésus dirigeait son attention — et la nôtre — sur son Père céleste, Jéhovah Dieu. 16 Umfram allt beindi Jesús athygli sinni og okkar að himneskum föður sínum, Jehóva Guði. |
C'est le classique " par-dessus par-dessous ". Međ gömlu yfir-og-undir ađferđinni. |
18 Par-dessus tout, il faut être patient avec les gens. 18 Umfram allt þurfum við að vera þolinmóð við fólk. |
Par-dessus tout, mes relations avec lui. Framar öllu er samband mitt við Jehóva. |
Mets mon bandeau par-dessus. Vio setjum slaufuna hér framan a. |
On passera par-dessus demain. Viđ getum haldiđ áfram á morgun. |
12:25). Par-dessus tout, vous réjouirez votre Créateur, Jéhovah Dieu. — Prov. 12:25) En framar öllu öðru munt þú færa skapara þínum, Jehóva Guði, gleði. — Orðskv. |
Par-dessus tout, nous plaisons à notre Père céleste, Jéhovah. Síðast en ekki síst þóknumst við Jehóva, kærleiksríkum föður okkar á himnum. |
On va passer par-dessus. Lífiđ heldur áfram. |
Par-dessus tout, nous imiterons notre Père généreux et reconnaissant, Jéhovah. Og það sem mestu máli skiptir er að við líkjum eftir Jehóva, föður okkar sem er bæði örlátur og þakklátur. |
Par-dessus tout, elle est condamnée ouvertement par la Parole de Dieu. En mestu máli skiptir að stjörnuspeki er greinilega fordæmd í orði Guðs. |
Les Scandinaves me passent par dessus sans m' effleurer Konur í Skandinavíu geta stokkið yfir mig |
Dans le Royaume, nous chérirons par-dessus tout le sourire du Père. Í ríkinu skulum við framar öllu öðru meta mikils bros föðurins. |
Nous devrions aller à gauche par-dessus cette colline. Viđ ættum ađ fara til Vinstri upp hæđina og yfir hana. |
On passe d'abord par-dessus le trafic, à travers les musées. Fyrst f örum viđ yfir umferđina í gegnum safn. |
J'ai jeté une bouteille vide par-dessus bord un jour... au large de Madagascar. Ég kastađi eitt sinn tķmri brandíflösku fyrir borđ, undan strönd Madagaskar. |
Par-dessus tout, Paul a goûté personnellement à l’attention que Jéhovah nous porte. En það sem mestu máli skipti var að Páll kynntist því af eigin raun að Jehóva bar umhyggju fyrir honum. |
Je n' arrive pas à croire que Talbot soit passé par- dessus moi Ég trúi ekki að Talbot skyldi ræða við yfirmenn án vitundar minnar |
Et de tomber la veste et de sauter par-dessus bord. Hann tekur af sér stakkinn og lætur sig hverfa fyrir borð. |
Par-dessus tout, ils voulaient se mettre au travail ! Þau vildu ólm hefjast handa á ný. |
Vous m'envoyez par-dessus l'hélice? Ég þarf ekki að fara gegnum hana. |
Jonas avoue sa faute, les marins le jettent par-dessus bord, et la mer se calme. Jónas gerir þá játningu sína, skipverjar varpa honum fyrir borð og sjórinn kyrrist. |
Grande au centre par-dessus Chavez! Grande fer upp miđjuna yfir Chavez! |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu par dessus í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð par dessus
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.