Hvað þýðir olägenhet í Sænska?
Hver er merking orðsins olägenhet í Sænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota olägenhet í Sænska.
Orðið olägenhet í Sænska þýðir vandamál, vesen, mál, galli, vandi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins olägenhet
vandamál
|
vesen(trouble) |
mál
|
galli(inconvenience) |
vandi(trouble) |
Sjá fleiri dæmi
Att lämna arvsbesittningar och flytta till Jerusalem skulle innebära vissa kostnader och vissa olägenheter. Einhver kostnaður og óþægindi fylgdu því að fara frá erfðagóssi sínu og flytjast til Jerúsalem. |
Det är en smutsig olägenhet, mitt blod visar, är inte det? It'sa skítugu óþægindi, blóð sýna mitt, er það ekki? |
En hemsk olägenhet. Hræđilega ķūægilegt. |
Obunden till oss är hon en farlig olägenhet. Frjáls ferða sinna er hún okkur hættuleg byrði. |
Att lämna arvsbesittningar och flytta till Jerusalem innebar personliga uppoffringar och en del olägenheter. Það kostaði bæði fjárútlát og ýmislegt óhagræði að yfirgefa erfðaland sitt og flytja til Jerúsalem. |
Gilpin, i hans konto av skogen Borderers i England, säger att " övergrepp inkräktare, och husen och staket höjde därmed på gränser i skogen, " var " betraktas som stora olägenheter av den gamla skogen lagen, och straffades hårt under namnet purprestures, som tenderar annons terrorem ferarum - AD nocumentum forestae mm, " för att den skrämmande i spelet och på bekostnad av skogen. Gilpin, á reikningi hans skóginum borderers of England, segir að " encroachments of Trespassers, og hús og girðingar vakti þannig á the landamæri skógur " voru " talin mikill nuisances af gamla Forest lög, og voru alvarlega refsað undir nafni purprestures, sem annast auglýsingar terrorem ferarum - auglýsing nocumentum forestae, osfrv, " að the ógnvekjandi af leiknum og kostnað skóginum. |
En hemsk olägenhet Hræđilega ķūægilegt |
Alltsedan dess har Amerikas våtmarker betraktats som en olägenhet, ett hinder för utvecklingen, en källa till sjukdom och ohälsa, en osund miljö som till varje pris skall erövras och utplånas. Æ síðan hafa votlendi Ameríku verið álitin til ama, þrándur í götu framfara, gróðrarstía sjúkdóma og veikinda, fjandsamlegt umhverfi sem bæri að sigra og eyðileggja hvað sem það kostaði. |
Ett sätt är, som Jesu liknelse visar, att vara villig att hjälpa vår medmänniska, också när det innebär risker eller olägenheter och besvär. Eins og dæmisaga Jesú sýndi getum við gert það meðal annars með því að hjálpa náunga okkar, jafnvel þótt það kosti okkur áhættu eða óþægindi. |
Där låg jag alltså i min pojkväns lägenhet och lät denne man avlägsna den ”olägenhet” som hade trätt in i mitt liv. Þess vegna var ég stödd í íbúð vinar míns til að láta þennan mann fjarlæga þessi „óþægindi“ sem höfðu komist inn í líf mitt. |
Han är en sanitär olägenhet. Hann er allt of ķūrifalegur! |
19 Och se, liksom de aldrig tidigare hade varit till någon olägenhet för nephiterna blev de nu vid denna tid även till stort stöd, ty de tog fram sina krigsvapen och de ville att Helaman skulle bli deras ledare. 19 Og sjá nú. Vissulega höfðu þeir fram að þessu aldrei verið Nefítum til trafala, en nú urðu þeir á þessari stundu þeim mikil stoð, því að þeir tóku stríðsvopn sín og vildu, að Helaman gjörðist foringi sinn. |
Om vi gör det, kommer vi att sätta Guds kungarike främst i vårt liv, även om det kanske medför olägenheter och självförsakelse. — Matt. Ef svo er látum við Guðsríki ganga fyrir, jafnvel þótt það kosti óþægindi og sjálfsafneitun. — Matt. |
Tänk också på att inte vara en sanitär olägenhet för dina grannar genom hänsynslös körning och buller. Og hvað um það að valda nágrönnunum óþægindum með hraðakstri og hávaða? |
Nån olägenhet? Hvaða klúður er á þér? |
Kanhända att somliga som inte kan passa tiden inte ger något gensvar på sådan hjälp, till följd av sin bakgrund eller någon personlig svaghet, och att de fortsätter att vara till olägenhet för andra genom att inte komma i tid. Hugsanlegt er að uppeldi eða persónulegir veikleikar valdi því að ekki takist að hjálpa sumum, sem eru að jafnaði óstundvísir, að bæta sig, og þeir haldi áfram að valda öðrum óþægindum með því að vera of seinir á stefnumót eða mannamót. |
Men trots personliga olägenheter eller risker gör trogna bröder och systrar en allvarlig ansträngning att vara närvarande vid varje möte. En þrátt fyrir óþægindi eða hættu leggja trúfastir bræður og systur sig einlæglega fram um að sækja hverja einustu samkomu. |
Någon olägenhet...? Hvaða klúður er á þér? |
Det är ännu en störande olägenhet. Ég framfylgi ákvæđum vegna ķađgengilegra ađstæđna. |
Till följd därav blev man tvungen att brådstörtat flytta ceremonin till ett privat hem, vilket medförde stora olägenheter för de över 200 närvarande. Það varð til þess að flytja þurfti athöfnina á einkaheimili og veruleg óþægindi hlutust af fyrir þá liðlega 200 gesti sem viðstaddir voru. |
Även om det skulle uppstå problem eller olägenheter av något slag, vill vi göra ”allt till Guds ära”. (1 Kor. Þó að einhver vandamál eða óþægindi komi upp viljum við gera „allt Guði til dýrðar“. — 1. Kor. |
Det medförde säkert många olägenheter att vandra omkring i ett främmande land, men vi läser ingenstans om att hon klagade. Vafalaust fylgdu því ýmis óþægindi að flakka um ókunnugt land, en við lesum þó hvergi að hún hafi kvartað. |
De så att säga kavlar upp ärmarna, trotsar många faror och olägenheter och kommer ivrigt till andras hjälp — också när det gäller vilt främmande personer. Það brettir upp ermarnar, býður óþægindum og hættum birginn og er ákaft að hjálpa öðrum — jafnvel ókunnugum. |
Det verkar osannolikt att denna smältningsprocess skulle ha kunnat försiggå utan ett visst mått av förorening i form av rök, sot och slagg och kanske även andra olägenheter. Ósennilegt má telja að hægt hafi verið að starfrækja þessa málmbræðslu án þess að myndast hafi ýmis mengunarefni, svo sem gufur, gjall og sori, og vera má að hún hafi haft aðrar aukaverkanir. |
Við skulum læra Sænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu olägenhet í Sænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Sænska.
Uppfærð orð Sænska
Veistu um Sænska
Sænska (svenska) er norðurgermönsk tungumál, töluð sem móðurmál af 10,5 milljónum manna sem búa aðallega í Svíþjóð og hluta Finnlands. Sænskumælandi geta skilið norsku og dönskumælandi. Sænska er náskyld dönsku og norsku og yfirleitt geta allir sem skilja annað hvort skilið sænsku.