Hvað þýðir incolto í Ítalska?
Hver er merking orðsins incolto í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota incolto í Ítalska.
Orðið incolto í Ítalska þýðir fáfróður, villtur, heimskur, fávís, dökkur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins incolto
fáfróður(ignorant) |
villtur(wild) |
heimskur(stupid) |
fávís(ignorant) |
dökkur
|
Sjá fleiri dæmi
Uno dei primi segni del suo cambiamento fu che si tagliò i capelli lunghi e la barba incolta. Eitt fyrsta merki þess að hann væri að breyta sér var að hann klippti sítt hárið og rakaði af sér rytjulegt skeggið. |
Non quella incolta di un giorno...... era più curata Ekki bara órakaður, heldur með snyrt skegg |
L’Assiria distrugge le città di Israele, la terra rimane incolta, i pascoli improduttivi. — Leggi Isaia 17:9-11. Assýringar eyða borgir Ísraels, landið leggst í eyði og uppskeran bregst. — Lestu Jesaja 17: 9-11. |
Non è facile scavare in terreni incolti o scendere in acque pericolose in cerca di un tesoro nascosto, sepolto o sommerso. Það er ekkert létt verk að grafa í jörðina úti í óbyggðum eða kafa niður í hættulegt hafdjúp í leit að fólgnum, gröfnum eða sokknum fjársjóði. |
Barba, capelli lunghi incolti e abiti trasandati indicavano il rigetto dei valori tradizionali. Sítt og ógreitt hár, alskegg og druslulegur klæðnaður var yfirlýsing um að menn væru að hunsa hefðbundin gildi. |
Il recinto separa il terreno incolto da quello agricolo, costituendo così una barriera che influisce sul clima Hún skilur milli eyðimerkur og ræktarlands og hefur þar með áhrif á veðurfar. |
Le fiamme minacciose cominciarono a seguire l’erba incolta lungo l’alto versante della montagna, mettendo in pericolo i pini e ogni altra cosa che si trovava sul suo percorso. Ógnvekjandi logarnir tóku að brenna grasið upp fjallshlíðina og að furutrjánum sem voru í hættu, og allt sem á vegi eldsins varð. |
I reduci dall’esilio furono molto felici di essere stati liberati, ma forse piangevano quando seminavano il suolo desolato rimasto incolto nei 70 anni dell’esilio. Þær voru frelsinu fegnar en sáðu kannski grátandi í auðan jarðveginn sem legið hafði í órækt útlegðarárin 70. |
Giardini e terreni irrigati si erano trasformati in distese aride e incolte. Áveitugarðar og spildur voru orðnar að þurrum auðnum eða eyðimörkum. |
Anziché godere la pace nel Paradiso, per dar da mangiare alla sua famiglia sempre più numerosa Adamo dovette combattere con il terreno incolto al di fuori dell’Eden. Í stað þess að njóta friðar í paradís þurfti Adam að strita við að yrkja óundirbúna jörðina utan Edenar til að sjá fyrir vaxandi fjölskyldu sinni. |
Vedono solo terreno incolto. Jörðin er óræktuð svo langt sem augað eygir. |
brutti e incolti. ljķtir, fáfrķđir villimenn. |
Sì, ma ora il primo uomo e la prima donna non sono lì per estendere il giardino di Eden a tale terreno incolto. Jú, en þau eru ekki þarna til að færa út landamæri Edengarðsins. |
L’anno successivo, un anno sabatico, dovranno lasciare incolti i campi, nonostante la situazione disperata. Árið á eftir, sem er hvíldarár, eiga þeir að hvíla akrana þrátt fyrir neyð sína. (2. |
Poteva lavorare la terra incolta, abitata da sciacalli e da altri animali selvatici, e trasformarla. Þeir voru nú í aðstöðu til að umbreyta eyðilandinu sem hafði verið heimkynni sjakala og annarra villidýra. |
Da un lato della recinzione il terreno era incolto, c’erano solo cespugli spinosi . . . Öðrum megin girðingarinnar var ákaflega óræktarlegt land vaxið meskít-ertum . . . |
Luoghi incolti diventano luoghi ben irrigati pieni di canne e papiri Reyr og sefgróður vex þar sem áður var eyðimörk. |
Un rabbino sosteneva che questo rispetto andava mostrato anche a un anziano analfabeta e incolto. Einn rabbíni hélt því fram að þessi virðing ætti líka að ná til fáfróðs og ólærðs gamalmennis. |
(Genesi 3:17, 18) Così Adamo ed Eva persero la prospettiva di trasformare la terra incolta in un paradiso. Mósebók 3: 17, 18) Þannig glötuðu Adam og Eva þeirri framtíðarsýn að breyta hinni óræktuðu jörð í paradís. |
(The Glorious Ministry of the Laity) Perfino Celso, filosofo del II secolo nemico del cristianesimo, scrisse: ‘Manovali, calzolai, contadini, gli uomini più incolti e inesperti, sono zelanti predicatori del Vangelo’. Jafnvel Celsus, sem var óvinur kristninnar til forna, skrifaði: „Ullariðnaðarmenn, skósmiðir, sútarar, ólærður almúginn, voru ákafir prédikarar fagnaðarboðskaparins.“ |
Il terreno incolto è soggetto alla rapida azione erosiva del vento e dell’acqua. Óvarinn jarðvegur getur verið fljótur að fjúka eða skolast burt fyrir veðri og vindum. |
brutti e incolti ljótir, fáfróðir villimenn |
Quando una zona è incolta le erbacce svolgono la funzione a cui sono destinate: ricoprire rapidamente le superfici e trattenere il suolo. Þau eru þannig úr garði gerð að þau vakna úr dvala þegar moldin verður ber, fylla auða svæðið í snatri og binda jarðveginn. |
Celso, critico del cristianesimo vissuto nel secondo secolo, rideva del fatto che “manovali, calzolai, contadini, gli uomini più incolti e inesperti, [fossero] zelanti predicatori del Vangelo”. — Confronta Giovanni 9:24-34. Celsus, sem gagnrýndi kristnina á annarri öld, gerði gys að því að „verkamenn, skósmiðir og bændur, ómenntuðustu og klaufskustu mennirnir, skuli vera ákafir prédikarar guðspjallsins.“ — Samanber Jóhannes 9:24-34. |
Hai detto, " Esiste la città e la campagna, e tutto il resto è terra incolta ". Ūú sagđir: " Ūađ eru til borgir og sveitir, allt annađ er auđn. " |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu incolto í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð incolto
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.