Hvað þýðir impiego í Ítalska?
Hver er merking orðsins impiego í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota impiego í Ítalska.
Orðið impiego í Ítalska þýðir vinna, póstur, stólpi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins impiego
vinnanoun Oggi però non è insolito che la moglie indiana cerchi un impiego fuori casa. Nú eru hins vegar margar þeirra farnar að vinna utan heimilisins. |
pósturnoun |
stólpinoun |
Sjá fleiri dæmi
(Matteo 4:1-4) I pochi beni che aveva erano la prova che non traeva profitto materiale dall’impiego della sua potenza. (Matteus 4: 1-4) Hann átti ósköp lítið sem er til marks um að hann notaði ekki kraft sinn til að afla sér efnislegra hluta. |
32 Ora l’obiettivo di questi avvocati era quello di guadagnare; e guadagnavano in proporzione al loro impiego. 32 En það, sem fyrir lögvitringunum vakti, var að hagnast, og hagnaður þeirra fór eftir verkefnum þeirra. |
Con l’avvento della microchirurgia e l’impiego di nuovi strumenti appositi, la percentuale di successo di questi tentativi è aumentata. Með tilkomu sérhæfðra tækja og smásjáraðgerða hefur náðst nokkur árangur af slíkum aðgerðum. |
Geova impiega gli anziani cristiani per modellarci, ma anche noi dobbiamo fare la nostra parte (Vedi i paragrafi 12 e 13) Jehóva notar öldungana til að móta okkur en við verðum að leggja okkar af mörkum. (Sjá 12. og 13. grein.) |
Lo spettacolo televisivo è stato reso possibile grazie a mezzi tecnici di qualità e quantità senza precedenti: un centro di produzione TV che serviva 147 reti, rappresentanti 118 nazioni, con l’impiego di 180 telecamere, 38 regie televisive e 1.500 tecnici. Þessi heimsviðburður í sjónvarpinu var mögulegur vegna einstæðrar hátækniskipulagningar — sjónvarpsmiðstöðvar sem þjónaði 147 sjónvarpsstöðvum frá 118 þjóðum, með 180 sjónvarpsmyndavélum, 38 upptökueiningum og 1500 tæknimönnum. |
Ma a volte è difficile trovare un impiego che sia in armonia con le norme bibliche. Þó er stundum erfitt fyrir kristinn mann að finna starf sem samræmist stöðlum Biblíunnar. |
Oppure i comitati organizzano consulti con altri medici disposti a collaborare per definire strategie terapeutiche o chirurgiche che non prevedano l’impiego di sangue. Í öðrum tilvikum koma nefndirnar því í kring að læknar geti ráðfært sig við aðra samvinnuþýða lækna í þeim tilgangi að skipuleggja skurðaðgerð eða aðra læknismeðferð án blóðgjafar. |
La nostra organizzazione impiega parte delle contribuzioni ricevute per dare aiuto materiale, ma i fondi vengono principalmente usati per promuovere gli interessi del Regno e predicare la buona notizia. Hluti af því fé, sem söfnuðinum er gefið, er notað til að veita neyðaraðstoð en að mestu leyti er því varið til að útbreiða fagnaðarerindið og styðja þá starfsemi sem tengist því. |
Mi accontentai di un impiego di livello inferiore, il che significò uno stipendio dimezzato, e ripresi ad andare in predicazione”. Ég lét færa mig til í starfi sem hafði í för með sér að launin lækkuðu um helming og svo fór ég að taka þátt í boðunarstarfinu á nýjan leik.“ |
Oggi il corso della storia può cambiare nel tempo che il proiettile di un assassino impiega a colpire il bersaglio! En nú getur gangur sögunnar breyst á örskoti, jafnhratt og byssukúla launmorðingja hittir skotmark sitt. |
Durante gli anni ’30 e ’40 la grande meretrice impiegò l’Azione Cattolica e l’intrigo politico per perseguitare e mettere al bando i fedeli testimoni di Geova. Á fjórða og fimmta áratug þessarar aldar beitti skækjan mikla öfgahópum kaþólskra og pólitískum klækjabrögðum til að ofsækja og banna trúfasta votta Jehóva. |
Le ragazze sperano che questo corso di contabilità permetta loro di trovare un impiego adeguato, in modo da mantenersi nel ministero a tempo pieno. Stúlkurnar vonast til að bókhaldsmenntunin geri þeim kleift að finna vinnu sem dugir þeim til að framfleyta sér í fullu starfi sem boðberar. |
Essendo Geova l’Iddio Altissimo, tutte le sue creature spirituali gli sono sottoposte, ed egli le guida nel senso che le domina benevolmente e le impiega secondo il suo proposito. — Salmo 103:20. Með því að Jehóva er hinn hæsti Guð eru allar andaverur hans honum undirgefnar og hann ekur yfir þeim í þeim skilningi að hann drottnar með góðvild yfir þeim og notar þær samkvæmt tilgangi sínum. — Sálmur 103:20. |
Andrew accettò un nuovo impiego che gli portava via gran parte del tempo. Andrés fékk nýtt og tímafrekt starf. |
Nel 1956, come ricercatrice dell'Università di Oxford, protestò contro la decisione di conferire la laurea honoris causa al presidente degli Stati Uniti Harry Truman, accusandolo di strage per aver autorizzato l'impiego della bomba atomica su Hiroshima e Nagasaki. Árið 1956, meðan hún var rannsóknarfélagi við Oxford University, andmælti hún ákvörðun Oxford um að veita Harry S. Truman heiðursdoktorsnafnbót, en hún fordæmdi hann sem fjöldamorðingja vegna ákvörðunar hans um að beita kjarnorkuvopnum á Hiroshima og Nagasaki. |
Dopo la prima guerra mondiale, tuttavia, con il graduale sviluppo delle industrie secondarie, insieme al crescente impiego di materiali sintetici al posto della lana, l’espressione secondo cui l’Australia, economicamente parlando, “viaggiava a dorso di pecora” non fu più tanto calzante. Eftir lok fyrri heimsstyrjaldarinnar, samfara hægt vaxandi iðnaði af öðrum toga og aukinni notkun gerviefna í stað ullar, dró úr vægi ullarframleiðslunnar í efnahagslífi þjóðarinnar. |
9 La classe dello schiavo fedele impiega la Watch Tower Bible and Tract Society per provvedere cibo spirituale a tutti i testimoni di Geova. 9 Þessi trúi þjónshópur hefur notað Biblíu- og smáritafélagið Varðturninn til að miðla andlegri næringu til allra votta Jehóva. |
Ciò nonostante li impiega e, per mezzo del suo spirito, pasce il suo popolo sulla terra. En hann notar þá samt. Hann annast þjóna sína hér á jörð fyrir milligöngu anda síns. |
Gesù è il mezzo che Geova impiega per compiere tutte le altre risurrezioni: alla vita in cielo o alla vita sulla terra. Fyrir milligöngu Jesú reisir Jehóva alla aðra upp frá dauðum, hvort sem það er til lífs á himnum eða jörð. |
Altre arrivano tardi al lavoro per non essersi alzate in tempo o addirittura dormono sul posto di lavoro, e così perdono il loro impiego. Sumir missa vinnuna vegna þess að þeir sofa yfir sig eða sofna í vinnunni. |
Uno di questi giovani attendeva con ansia un impiego del genere. Ungur kristinn maður beið spenntur eftir slíku starfi. |
Pertanto, se il tempo che il pianeta impiega per viaggiare dal punto A al punto B è lo stesso in tutti e tre i casi, le aree evidenziate sono uguali Ef tíminn, sem það tekur reikistjörnuna að fara frá A til B, er sá sami í hverju tilviki eru skyggðu svæðin jafnstór. |
Dio lo impiegò per salvare sia gli egiziani che la sua famiglia, che altrimenti sarebbero morti di fame, e per condurre in Egitto suo padre Giacobbe e la casa di lui. — Genesi 37:2; 39:7-9; 41:15, 16, 32. Guð notaði hann til að bjarga bæði Egyptum og fjölskyldu sinni frá hungurdauða og flytja föður sinn, Jakob og heimafólk hans niður til Egyptalands. — 1. Mósebók 37:2; 39:7-9; 41:15, 16, 32. |
7 Ricerca dei piaceri: Una delle principali distrazioni che il Diavolo impiega per distoglierci dalla contesa del Regno è la ricerca dei piaceri. 7 Sókn í skemmtanir: Einhver mesta truflunin, sem djöfullinn notar til að draga athyglina frá því sem varðar Guðsríki, er eftirsókn í skemmtun. |
Mediante il suo spirito, Geova impiega la classe dello schiavo fedele e discreto per aiutarci a capire la sua Parola al tempo giusto. Með anda sínum notar Jehóva hinn trúa og hyggna þjónshóp til að hjálpa okkur að skilja orð sitt á réttum tíma. |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu impiego í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð impiego
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.