Hvað þýðir ignorer í Franska?
Hver er merking orðsins ignorer í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ignorer í Franska.
Orðið ignorer í Franska þýðir hunsa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins ignorer
hunsaverb La vérité spirituelle ne peut pas être ignorée, en particulier les commandements divins. Ekki er hægt að hunsa andlegan sannleika - sérstaklega guðdómleg boðorð. |
Sjá fleiri dæmi
On ignore s’ils étaient ou non d’ascendance royale, mais il est logique de penser qu’au moins ils appartenaient à des familles importantes et influentes. Hvort þeir voru beinlínis konungsættar er ekki vitað, en telja má víst að þeir hafi að minnsta kosti verið af tignar- og áhrifamönnum komnir. |
Tout le monde est limité par des lois physiques comme celles de la pesanteur, qu’on ne peut ignorer sans se mettre en danger. Náttúrulögmálin takmarka frelsi allra manna. Til dæmis er ekki hægt að hunsa þyngdarlögmálið sér að meinalausu. |
J'ignore pourquoi, l'équipe n'est pas rentrée! En ég veit ekki af hverju, en liđiđ er ekki enn komiđ aftur. |
Ignorer pendant que vous détruisez tout ce qu'ils ont construit? Ađ ūeir stæđu hjá og fylgdust međ ūér eyđileggja allt sem ūeir byggđu upp? |
Ignorer les mots en majuscules Sleppa öllum hástafa orðum |
J'ignore quoi lui dire. Ég veit ekki hvađ ég á ađ segja viđ hann. |
J'ignore comment vous pouvez rester calme! Ég skil ekki hvernig ūú getur veriđ svona rķlegur! |
J'ignore où il est maintenant. En ég veit ekki hvar hann er núna. |
Je l'ignore. Ég veit ūađ ekki. |
On ignore si M. Manning est effectivement notre source. Viđ vitum ekki hvort herra Manning er heimildarmađur okkar eđa ekki. |
Quand nous y réfléchissons bien, pourquoi écouter les voix cyniques et sans visage des occupants du grand et spacieux édifice de notre époque et ignorer les appels des personnes qui nous aiment vraiment ? Að vel athuguðu máli, afhverju ættum við að hlusta á óþekktar og beiskar raddir þeirra sem eru í hinni miklu og rúmgóðu byggingu okkar tíma og leiða hjá okkur ákall þeirra sem sannlega elska okkur? |
Je l'ignore. Ég hef ekki hugmynd. |
J'ignore si Eve et Raymond vous l'ont dit, mais ils ont perdu leur petit garçon, David. Ég veit ekki hvort ađ Eve eđa Raymond hafa sagt ūér ūađ, en ūú veist ađ ūau misstu son sinn David? |
J'ignore ce qu'on a vu tout à l'heure, mais là, on dirait une usine de barbes à papa. Ég veit ekki hvað þetta var sem við sáum en... Þetta litur út fyrir að vera kandífloss verksmiðja. |
Mais j'ignore pourquoi. Ég veit ekki af hverju. |
J'ignore peut-être ce que c'est que l'amour. Kannski veit ég ekki hvađ ástin er. |
” (Romains 14:3, 4). Aucun chrétien digne de ce nom ne voudrait en inciter un autre à ignorer ce que lui dicte la conscience qu’il s’est forgée ; pour ce dernier, cela reviendrait à faire la sourde oreille à une voix susceptible de lui transmettre un message salvateur. (Rómverjabréfið 14:3, 4) Enginn sannkristinn maður ætti að hvetja annan til að þagga niður í vel þjálfaðri samvisku. Það væri eins og að hunsa rödd sem gæti flutt lífsnauðsynlegan boðskap. |
Ignore-t-elle le protocole? Ūekkir kún enga kirđsiđi? |
Jason m'ignore. Jason virđir mig ađ vettugi. |
Par nom (ignorer la casse Eftir heiti (óháð há/lág-stöfum |
“Mon fils [ou ma fille], n’oublie pas ma loi, et que ton cœur observe mes commandements.” Telle est l’exhortation du père avisé, qui ne laisse pas ignorer la récompense attachée à cette conduite: “Car on t’ajoutera longueur de jours et années de vie et paix.” — Proverbes 3:1, 2. „Son minn [eða dóttir], gleym eigi kenning minni, og hjarta þitt varðveiti boðorð mín,“ hvetur hinn vitri faðir. Hann bendir síðan á launin: „Því að langa lífdaga og farsæl ár og velgengni munu þau veita þér í ríkum mæli.“ — Orðskviðirnir 3:1, 2. |
Et qui l'ignore sans doute lui-même. Hann veit sennilega ekki af ūví. |
Sauf votre respect... croyez- vous que j' ignore le moindre détail de cette opération? Heldurðu að það sé einhver flötur á starfseminni sem mér er hulin? |
Tu ignores ce qui se passe derrière les portes d'un couple marié. Ūú veist ekki hvađ gerist á bak viđ tjöldin í hjķnabandi. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ignorer í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð ignorer
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.