Hvað þýðir hjort í Sænska?

Hver er merking orðsins hjort í Sænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota hjort í Sænska.

Orðið hjort í Sænska þýðir hjörtur, krónhjörtur, rádýr. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins hjort

hjörtur

nounmasculine

Då skall den halte klättra som en hjort, och den stummes tunga skall ropa högt av glädje.
Þá stekkur hinn halti sem hjörtur og tunga hins mállausa fagnar.

krónhjörtur

noun

rádýr

noun

Sjá fleiri dæmi

På den tiden skall den halte klättra som en hjort, och den stummes tunga skall ropa högt av glädje.” — Jesaja 35:5, 6a.
Þá mun hinn halti létta sér sem hjörtur og tunga hins mállausa fagna lofsyngjandi.“ — Jesaja 35: 5, 6a.
På den tiden kommer den halte att klättra upp alldeles som en hjort, och den stummes tunga kommer att ropa högt av glädje.” — Jesaja 35:5, 6.
Þá mun hinn halti létta sér sem hjörtur og tunga hins mállausa fagna lofsyngjandi.“ — Jesaja 35: 5, 6.
Mest av allt längtar jag efter Guds nya värld, där jag skall ’klättra som en hjort’.” (Jesaja 35:6)
Umfram allt hlakka ég til þess að fá að lifa í nýjum heimi Guðs þar sem ég mun ,stökkva eins og hjörtur.‘“ — Jesaja 35:6.
Kanske några erinrade sig orden: ”Den lame [skall] hoppa som en hjort.” — Jesaja 35:6.
Ef til vill minntust sumir orðanna: „Þá mun hinn halti létta sér sem hjörtur.“ — Jesaja 35:6.
På den tiden kommer den halte att klättra upp alldeles som en hjort, och den stummes tunga kommer att ropa högt av glädje.” — Jesaja 35:5, 6, NW.
Þá mun hinn halti létta sér sem hjörtur og tunga hins mállausa fagna lofsyngjandi.“ — Jesaja 35:5, 6.
Sådana personer har samma vördnadsfulla inställning som psalmisten, som sade: ”Som hjorten längtar till vattenbäckar, så längtar min själ efter dig, o Gud.
Þeir bera sömu lotninguna fyrir Guði og sálmaritarinn sem sagði: „Eins og hindin, sem þráir vatnslindir, þráir sál mín þig, ó Guð.
Det är en hjort.
Ūetta er hjartardũr.
”På den tiden”, förutsade profeten Jesaja, ”kommer de blindas ögon att öppnas” ”och ... den halte att klättra upp alldeles som en hjort”. — Jesaja 35:5, 6.
„Þá munu augu hinna blindu upp lúkast,“ segir Jesaja spámaður. „Þá mun hinn halti létta sér sem hjörtur.“ — Jesaja 35: 5, 6.
20 Jag skall ”klättra som en hjort
20 Konungur í leit að visku
Hämta hjorten!
Sæktu Ūá hjartardũriõ.
När träden försvinner, försvinner också hjortarna och vildsvinen, och även de sibiriska tigrarna.
Með trjánum hverfa einnig hirtir, elgir og villisvín og þar með Síberíutígurinn.
Jag tog ett steg, och se, bort det scud med en elastisk fjäder över snön, skorpa, uträtning sin kropp och dess delar i graciösa längd, och snart sätter skogen mellan mig och sig själv - det vilda fria hjort, hävda sin kraft och värdighet naturen.
Ég tók skref og sjá, burt it Scud með teygju vor á snjó- skorpu, rétta líkama og útlimi sína í tignarlegt lengd, og brátt setja skóginum milli mín og sig - náttúrunni frjáls Dádýr, asserting þróttur hans og virðingu náttúrunnar.
På den tiden kommer den halte att klättra upp alldeles som en hjort, och den stummes tunga kommer att ropa högt av glädje.”
Þá mun hinn halti létta sér sem hjörtur og tunga hins mállausa fagna lofsyngjandi.“
Lilla Hjorten har inte fått barn alls.
En Litli elgur átti ekkert barn.
”Då skall den halte klättra som en hjort.” (Jesaja 35:6)
„Þá mun hinn halti létta sér sem hjörtur.“ — Jesaja 35:6.
På den tiden kommer den halte att klättra upp alldeles som en hjort, och den stummes tunga kommer att ropa högt av glädje.” — Jesaja 33:24; 35:5, 6.
Þá mun hinn halti létta sér sem hjörtur og tunga hins mállausa fagna lofsyngjandi.“ — Jesaja 33:24; 35: 5, 6.
För att överleva måste den sibiriska tigern ta stora djur, däribland hjortar och vildsvin.
Til að komast af þarf Síberíutígurinn að veiða sér til matar stór dýr, þar á meðal hirti, elgi og villisvín.
Tyckte du synd om hjorten när du sköt den?
Vorkenndirðu hirtinum þegar þú skaust hann?
Då skall den lame hoppa som en hjort, och den stummes tunga skall jubla.”
Þá mun hinn halti létta sér sem hjörtur og tunga hins mállausa fagna lofsyngjandi.“
De kan bildligt talat ”klättra som en hjort”.
Á táknmáli má segja að þeir geti ‚létt sér sem hirtir.‘

Við skulum læra Sænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu hjort í Sænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Sænska.

Veistu um Sænska

Sænska (svenska) er norðurgermönsk tungumál, töluð sem móðurmál af 10,5 milljónum manna sem búa aðallega í Svíþjóð og hluta Finnlands. Sænskumælandi geta skilið norsku og dönskumælandi. Sænska er náskyld dönsku og norsku og yfirleitt geta allir sem skilja annað hvort skilið sænsku.