Hvað þýðir gonfler í Franska?
Hver er merking orðsins gonfler í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota gonfler í Franska.
Orðið gonfler í Franska þýðir þrútna, bólgna. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins gonfler
þrútnaverb |
bólgnaverb Elle fait également gonfler les tissus internes qui vont faire éclater l’enveloppe. Það veldur einnig því að innri vefir þess bólgna og brjótast gegnum hýðið.“ |
Sjá fleiri dæmi
La forme clinique de la maladie est différente de celle de la LGV classique: les patients présentent des symptômes d’inflammation du rectum (rectite) et du colon (colite hémorragique) alors que, souvent, ils ne présentent pas d’urétrite ou de gonflement des ganglions lymphatiques au niveau de l’aine, des symptômes habituellement caractéristiques de la LGV. Birtingarmynd sjúkdóms ins er frábrugðin hefðbundnu eitlafári í þeim skilningi að sjúklingar þjást af bólgum í endaþarmi (endaþarmsbólga) og ristli (blæðandi ristilkvef), og þeir þjást ekki af þvagrásarbólgu eða eitlabólgu í nára eins og annars er dæmigert fyrir eitlafár. |
Il est gonflé, parce qu' il est plus ou moins du clan Soprano Hann er djarfur af því að hann er tengdur klíku Tonys Soprano |
Finalement, j’ai vécu cette expérience que les Écritures décrivent comme étant un gonflement dans le sein21. C’est à ce moment-là que j’ai désiré me faire baptiser et consacrer ma vie à Jésus-Christ. Ég upplifði að endingu það sem ritningarnar segja um að orðið fari að þenjast út í brjóstum okkar.21 Á þeim tímapunkti ákvað ég að láta skírast og helga mig Jesú Kristi. |
Qui plus est, leur cœur se gonfle de joie parce qu’ils savent que le Royaume de Jéhovah domine déjà dans les cieux et que bientôt il dominera sur la terre entière. Sannleikurinn fyllir hjörtu þeirra gleði af því að þeir vita að ríki Jehóva stjórnar nú þegar á himnum og mun bráðlega ríkja yfir allri jörðinni. |
Si tu viens me gonfler... Ef ūú komst til ađ ergja mig... |
Le Fils de Dieu lui- même, Jésus, répond en des termes qui peuvent gonfler notre cœur d’espoir (lire Matthieu 22:31, 32). Orð Jesú, sonar Guðs, sannfæra okkur um að þetta loforð rætist. – Lestu Matteus 22:31, 32. |
On fait gonfler ce mélange dans de l'eau tiède pendant une journée. Síðan er þessi poki settur undir kalt vatn í viku. |
Si le patient survit, la peste bubonique se caractérise par le gonflement des ganglions lymphatiques locaux (bubons) qui disparaissent ultérieurement. Le patient finit généralement par guérir. Ef sjúklingurinn lifir einkennist kýlapestin af eitlabólgu (bubos), sem hjaðnar síðar. Eftir það fer sóttin að réna. |
On va à l'église, le révérend nous gonfle à bloc puis on pique-nique au stade. Viđ förum í messu, presturinn hvetur okkur međ heilögum anda og svo leika strákarnir á međan bærinn fer í lautartúr. |
Pour Paul, ces individus étaient “ gonflé[s] d’orgueil, ne comprenant rien, mais étant malade[s] mentalement de discussions et de débats sur des mots ”. Sá sem er þannig þenkjandi hefur „ofmetnast og veit ekki neitt,“ sagði Páll. „Hann er sótttekinn af þrætum og orðastælum.“ |
Le cœur de leur “seul berger” doit se gonfler de joie à posséder ce grand “troupeau” alors que la “conclusion du système de choses” touche à sa fin. Hjarta hans hlýtur að svella af fögnuði yfir því að eiga svona stóra „hjörð“ nú við endalok veraldar. |
» Mon cœur s’est gonflé d’admiration pour cet exemple d’amour et de sacrifice. Mér hlýnaði um hjartað af aðdáun á fordæmi hennar, kærleika og fórn. |
Puissions-nous laisser notre âme se gonfler de reconnaissance envers notre Père céleste miséricordieux. Megum við leyfa að sálir okkar útvíkki í þakklæti til okkar miskunnsama himneska föður. |
Gonfle-toi! Belgur! |
Pourquoi les capacités d’enseignant de Jésus ne l’ont- elles jamais gonflé d’orgueil ? Af hverju ofmetnaðist Jesús aldrei þótt hann væri fær kennari? |
Tout en le regardant faire, elle sent son cœur se gonfler de joie et de fierté. Hún er ákaflega stolt af því að sjá drenginn sinn gera þetta. |
Votre cœur ne s’est- il jamais gonflé d’amour pour Jéhovah quand vous avez découvert comment ses manières d’agir envers les humains manifestent ses qualités ? Hefurðu fundið hjarta þitt fyllast kærleika til Jehóva við að sjá eiginleika hans endurspeglast í samskiptum hans við mannkynið? |
Une carence alimentaire en iode peut entraîner un goitre, ou gonflement de la thyroïde. Vanti joð í fæðuna getur það leitt til þess að skjaldkirtillinn stækki og myndi svokallaðan skjaldkepp. |
Il est gonflé de me traiter de pauvre type. Hver kallar mig ræfil? |
Barracuda, Super Stock 426, moteur gonflé. Breyttur keppnisbíll. 426 Hemi-vél. |
C’est alors que, gonflé par une pluie torrentielle, le Qishôn se met à rouler des flots impétueux. En steypiregn veldur miklu flóði í Kísonlæk. |
Par exemple, Paul a prévenu Timothée qu’il pourrait se lever quelqu’un qui serait “gonflé d’orgueil” et “malade mentalement à propos de questions oiseuses et de disputes sur des mots”. Til dæmis varaði Páll Tímóteus við því að menn kynnu að „ofmetnast“ og sumir kynnu að verða ‚sóttteknir af þrætum og orðastælum.‘ |
Paul a écrit: “La connaissance gonfle, mais l’amour édifie.” Páll skrifaði: „Þekkingin blæs menn upp, en kærleikurinn byggir upp.“ |
Reprenant son tomahawk de la table, il a examiné la tête de celui- ci pour un instant, et puis la tenue à la lumière, avec sa bouche à la poignée, il gonflées grande des nuages de fumée de tabac. Að taka upp Tomahawk hans frá töflunni skoðuð hann höfuð það fyrir augnablik, og þá halda því til ljóssins, með munni sínum í festingunni, puffed hann út mikill ský af tóbaksreyk. |
Ces produits sont aussi prescrits pour atténuer les gonflements et les inflammations. Þau eru einnig notuð til að draga úr bólgu og þrota. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu gonfler í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð gonfler
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.