Hvað þýðir godere í Ítalska?
Hver er merking orðsins godere í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota godere í Ítalska.
Orðið godere í Ítalska þýðir bragða, hlakka, smakka. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins godere
bragðaverb |
hlakkaverb Invece di godere della sua disgrazia, mia madre dedicò molte ore a rendere più sopportabili i suoi ultimi mesi di vita. Í stað þess að hlakka yfir óförum hennar eyddi mamma mörgum klukkustundum í að gera henni lífið sem þægilegast síðustu mánuðina sem hún lifði. |
smakkaverb |
Sjá fleiri dæmi
89:37) (5) Da cosa capiamo che Geova ha creato gli esseri umani perché possano godere la vita? 89:37) (5) Hvernig hefur Jehóva skapað mennina til að hafa ánægju af lífinu? |
15, 16. (a) Qual era il punto di vista di Salomone circa il godere la vita? 15, 16. (a) Hvernig leit Salómon á það að njóta lífsins? |
E anche se qualcuno aveva un’idea diversa su una certa questione, poteva esprimersi liberamente e continuare a godere della sua fiducia. Við gátum tjáð okkur frjálslega jafnvel þótt við hefðum annað sjónarmið, án þess að missa trúnað hans. |
Ovunque andiate o qualunque cosa facciate, pensate a chi potrebbe godere di questa occasione e poi ascoltate lo Spirito mentre vi guida. Hvert sem þið farið eða hvað sem þið gerið, íhugið þá hver gæti notið þessa viðburðar og hlustið síðan á andann leiðbeina ykkur. |
Per continuare a godere della misericordia di Dio, cosa deve fare il peccatore pentito? Hvað verður iðrunarfullur syndari að gera til að njóta miskunnar Guðs áfram? |
Le loro azioni indicano che, come il salmista, hanno una sola cosa da chiedere a Geova: il loro desiderio è di godere della “piacevolezza di Geova” e di rendergli sacro servizio qualunque cosa accada. — Leggi Salmo 27:6. Verk þeirra gefa til kynna að þeir, líkt og sálmaritarinn, vilji biðja Jehóva um að fá að ,horfa á yndisleik hans‘ og sinna heilagri þjónustu sama hvað gerist. – Lestu Sálm 27:6. |
Se siamo degni, potremo godere delle benedizioni dell’immortalità e della vita eterna un giorno. Ef við erum verðug, fáum við dag einn notið blessana ódauðleika og eilífs lífs. |
Presto Isabelle venne accettata come membro della famiglia e cominciò a godere di diversi privilegi, come prendere lezioni di danza, indossare bei vestiti e la possibilità di andare a teatro. Brátt var henni tekið sem einni af fjölskyldunni og tók hún að njóta mikils af þeirra munaði, eins og að fara í danskennslu, fá fallegan fatnað og fara í leikhúsið. |
(b) Perché al momento non è possibile godere di pace assoluta? (b) Hvað kemur í veg fyrir að við getum notið friðar að öllu leyti á þessum tíma? |
Se invece perdoniamo prontamente e ci adoperiamo per il benessere degli altri creiamo le condizioni per godere di autentica prosperità spirituale. Við stuðlum aftur á móti að friði og farsæld ef við erum fljót til að fyrirgefa og gera öðrum gott. |
Oh Dio, concedimi il privilegio di vedere ancora una volta la mia amata famiglia e di godere della dolcezza della libertà e della sua compagnia. Ó Guð, veittu mér þau forréttindi og blessun að sjá yndislega fjölskyldu mína einu sinn enn í ljúfu frelsi og samfélagi. |
Le dottrine e le opere di una chiesa che mostrano che essa è approvata da Dio ed è il mezzo istituito dal Signore perché i Suoi figli possano godere della pienezza delle Sue benedizioni. Kenningar og verk kirkju sem sýna að hún er staðfest af Guði og sú leið sem Drottinn hefur sett börnum sínum til þess að öðlast fyllingu blessana hans. |
Questa estate siamo incoraggiati a sottometterci allo spirito di Geova e a godere tutti e tre i giorni di assemblea. Í sumar er okkur boðið að leiðast af áhrifum anda Jehóva og njóta þess að vera á mótinu alla þrjá dagana. |
Perché Adamo poteva avere dinanzi a sé un futuro luminoso, e godere del bene che proveniva dal suo Creatore? Hvers vegna gat Adam átt sér bjarta framtíð og blessun skapara síns? |
7 Compagnia ristoratrice: Le assemblee ci danno ulteriori opportunità di godere della ristoratrice unità della fratellanza cristiana. 7 Uppbyggilegur félagsskapur: Á mótunum fáum við næg tækifæri til að njóta upplífgandi félagsskapar við bræður okkar og systur. |
Così sono milioni, in più di 235 paesi, quelli che sono stati aiutati ad avere una buona relazione con Dio e a godere quindi della speranza della vita eterna (Tito 2:11). Þess vegna hafa milljónir manna í meira en 235 löndum eignast gott samband við Guð og eiga von um eilíft líf. |
Anche oggi è possibile godere in una certa misura di vera pace e sicurezza. Að vissu marki er hægt að njóta friðar og öryggis núna líka. |
3 Nell’antichità, un uomo con i necessari requisiti per godere di queste felicità menzionati dal Messia ebreo, Gesù Cristo, fu l’ispirato scrittore ebreo del Salmo 119, il più lungo della Bibbia. 3 Maður, sem til forna var hæfur til að njóta slíkrar hamingju, eins og Messías Jesús Kristur lýsir henni, var innblásinn ritari 119. sálmsins sem er lengstur sálmur í Biblíunni. Hann var Gyðingur eins og Jesús. |
(Daniele 7:13, 14) Mediante questo Regno celeste retto da Cristo Gesù, Dio permetterà a coloro che amano la giustizia di godere le innumerevoli benedizioni che si era proposto di elargire quando aveva messo i nostri primogenitori nel Paradiso. (Daníel 7: 13, 14) Guð ætlar að gefa þeim sem unna réttlætinu tækifæri til að njóta allra þeirra gæða sem manninum voru ætluð í upphafi. Himneska ríkið í höndum Jesú Krists er leiðin til þess að hrinda því í framkvæmd. |
□ Sotto ispirazione divina, quale atteggiamento Salomone incoraggiò ad avere verso il godere la vita? □ Til hvaða afstöðu hvatti Salómon gagnvart því að njóta lífsins? |
Anche loro avranno l’opportunità di godere la vita senza fine in un Paradiso terrestre. Þeir munu líka fá tækifæri til að hljóta endalaust líf á jörð sem verður paradís. |
Ovviamente questo significa che dovete essere presenti alle adunanze per godere di un edificante scambio di incoraggiamento con i fratelli e le sorelle. Það þýðir auðvitað að þú verður að mæta á samkomur til að geta átt uppbyggjandi og hvetjandi samskipti við bræður og systur. |
Dio ha messo in noi forti appetiti riguardo il nutrimento e l’affetto, fondamentali per la perpetuazione della famiglia umana.22 Quando controlliamo i nostri appetiti entro i limiti delle leggi di Dio, possiamo godere di una vita più lunga, di un più grande amore e di maggiore gioia.23 Guð gæddi okkur sterkum ástríðum til næringar og ástar, sem nauðsynlegar eru til varðveislu og viðhalds fjölskyldunnar.22 Þegar við höfum stjórn á ástríðum okkar, innan lögmálsmarka Guðs, njótum við lengra lífs, dýpri elsku og fyllri gleði.23 |
Questo me lo voglio proprio godere. Ég ætla ađ hafa ánægju af ūessu. |
Che speranza meravigliosa: malattie e vecchiaia non ci saranno più, si potrà continuare a vivere per godere i frutti del proprio lavoro e ci sarà pace con gli animali! Þetta var stórkostleg von — sjúkdómar og ellihrörnun hverfa, maður getur lifað endalaust og notið ávaxtar erfiðis síns og átt friðsamlega sambúð við dýrin. |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu godere í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð godere
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.