Hvað þýðir gagner í Franska?

Hver er merking orðsins gagner í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota gagner í Franska.

Orðið gagner í Franska þýðir vinna, græða. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins gagner

vinna

verb

Notre équipe est en train de gagner.
Liðið okkar er að vinna.

græða

verb

Seule une minorité avait pour priorité de “gagner beaucoup d’argent”.
Lítill hluti nemenda sagði aðalástæðuna vera ,að græða peninga‘.

Sjá fleiri dæmi

C'est pour gagner que je les ai abandonnés!
Ég yfirgaf ūau til ađ sigra.
“Vous, (...) femmes, soyez soumises à vos propres maris, afin que, s’il en est qui n’obéissent pas à la parole, ils soient gagnés, sans parole, par la conduite de leurs femmes, ayant été témoins oculaires de votre conduite chaste accompagnée d’un profond respect (...) [et de votre] esprit calme et doux.” — 1 Pierre 3:1-4.
„Eins skuluð þér, eiginkonur, vera undirgefnar eiginmönnum yðar, til þess að jafnvel þeir, sem vilja ekki hlýða orðinu, geti unnist orðalaust við hegðun kvenna sinna, þegar þeir sjá yðar grandvöru og skírlífu hegðun. . . . [í] búningi hógværs og kyrrláts anda.“ — 1. Pétursbréf 3: 1-4.
Au lycée, j’ai gagné le concours national d’athlétisme trois ans d’affilée.
Þegar ég var í framhaldsskóla sigraði ég þrjú ár í röð á landsmóti í hjólreiðum.
Finalement, gagner ou perdre n'avait aucune importance.
Ūegar allt kemur til alls, skiptir ekki máli ađ sigra eđa tapa.
Il ne lui faut plus qu'un jeu pour gagner.
Hann vantar bara eina lotu enn, ūá hefur hann unniđ leikinn.
Ne croyez pas que ce soit gagné!
Ekki taka Ūetta sem sjálfsagđan hlut.
Il en posait souvent, même lorsqu’il aurait gagné du temps en expliquant une idée à ses auditeurs.
Oft hefði jafnvel verið fljótlegra fyrir hann að segja áheyrendum beint hvað um var að ræða.
Même s’ils doivent encore gagner en expérience, une formation leur permettra d’endosser de plus grandes responsabilités.
Þó að þeir hafi ekki mikla reynslu geta þeir fengið þjálfun og orðið hæfir til að taka á sig aukna ábyrgð.
Grâce à la bénédiction de Jéhovah, nombre de grandes batailles juridiques ont été gagnées.
Með blessun Jehóva hafa margir sigrar unnist fyrir dómstólum.
Il gagne 500 000 $ la première année.
Hann græddi hálfa milljķn fyrsta áriđ.
Si vous le faites, vous devez gagner.
Ef ūú kũlir á ūetta verđur ūađ ađ takast.
Aucun d'entre eux n'a pu gagner la Triple Couronne.
Allir hafa ekki náđ ūreföldum titli, ađ vinna Triple Crown.
Comment les femmes peuvent gagner la faveur de leurs maris
vinna eiginmann sinn orðalaust
McQueen ne doit en aucun cas gagner.
McQueen má ekki vinna síđustu keppnina.
J'ai laissé l'ennemi pénétrer loin dans le Reich et lui ai fait croire qu'il avait gagné.
Ég leyfđi ķvininum ađ ráđast inn í ríkiđ.
Le premier arrivé gagne?
Fyrstur vinnur ūá?
Je n'ai jamais rien gagné de ma vie.
Ég hef aldrei unniđ neitt.
S'il gagne ce set, il faut que tout soit prêt.
Ef hann vinnur næsta sett skaltu hafa allt til reiđu.
Tu peux gagner le combat contre Satan !
Þú getur barist gegn Satan og sigrað
Si on est vivant, on gagne.
Ef aIIir sIeppa Iifandi vinna aIIir.
Si à la place des informations vous consacrez une trentaine de minutes à votre étude individuelle, vous aurez gagné 25 heures par an.
Ef þú slepptir fréttunum einn dag og notaðir á að giska hálftíma til einkanáms í staðinn myndi það samsvara meira en 25 klukkustundum á ári.
Par ces prières insistantes et précises, vous montrerez à Celui ‘qui entend la prière’ que vous désirez sincèrement gagner le combat. — Psaume 65:2; Luc 11:5-13.
Með slíku þolgæði og stefnufestu í bænum þínum sýnir þú honum sem „heyrir bænir“ að það sé einlæg löngun þín að sigra í baráttunni. — Sálmur 65:3; Lúkas 11:5-13.
Et tu dois toujours gagner.
ūú ūarft aIItaf ađ hafa betur.
J' ai gagné # $ au bingo
Ég vann # dali í bingói
Je gagne plus souvent que je perds.
Ég hef unniđ fleiri bardaga en tapađ.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu gagner í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.