Hvað þýðir être occupé í Franska?

Hver er merking orðsins être occupé í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota être occupé í Franska.

Orðið être occupé í Franska þýðir upptekinn, að léttast, starfsamur, að minnka, sinna. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins être occupé

upptekinn

(occupied)

að léttast

starfsamur

(busy)

að minnka

sinna

Sjá fleiri dæmi

Vous devez être occupé à planifier votre prochaine attaque.
Ūađ hlũtur ađ vera nķg ađ gera viđ ađ plana næstu skref.
5:20) ? À quelles œuvres bonnes devrions- nous être occupés ?
5:20) Við hvaða góðverk ættum við að vera önnum kafin?
Après s’être occupées de tout le monde, les dirigeantes ont demandé aux enfants de toucher le temple.
Eftir að hugað hafði verið að öllum börnunum, buðu leiðtogarnir þeim að snerta musterið.
Merci de vous être occupée de mon bras.
Takk fyrir ađ búa um handlegginn á mér.
Tu voudrais peut-être t'occuper de tes affaires.
Skiptu ūér ekki ađ ūessu.
Mes amis m’ont beaucoup soutenu, et je faisais en sorte d’être occupé.
Vinir mínir studdu vel við bakið á mér og ég hélt mér uppteknum.
Comment réagissons- nous quand des enfants viennent nous parler alors que nous sommes peut-être occupés ?
Hver eru viðbrögð okkar þegar börnin koma til okkar, jafnvel þegar við erum mjög upptekin?
Juste au bon moment, nous apercevons un banc qui ne demande qu’à être occupé.
Þá sjáum við bekk á alveg hárréttum tíma og tökum okkur hvíld.
Il est peut être occupé.
Kannski á hann annríkt.
b) À quoi devrions- nous être occupés en ce jour de salut ?
(b) Hvað ættum við að gera á þessum hjálpræðisdegi?
Merci de vous être occupée de mon bras
Takk fyrir að búa um handlegginn á mér
Vous deviez être occupé.
Ūú hefur veriđ annars hugar.
Merci de vous être occupé de moi.
Takk fyrir ađ passa upp á mig, Mac.
Baal doit être occupé à quelque affaire pressante, ou “ peut-être qu’il dort et il faut qu’il se réveille ” !
Baal hlýtur að vera upptekinn af einhverju aðkallandi máli eða „ef til vill er hann sofnaður og verður fyrst að vakna.“
J'apprécie tout ce que vous avez fait pour moi et je vous remercie de vous être occupé de moi.
Ég met mikils allt sem ūú hefur gert og er ūakklát fyrir ađ ūú leist eftir mér.
Eva réfléchit à tout cela un moment et dit : « Mais voyons, ce n’est pas d’être occupée qui t’a rendue heureuse.
Eva hugleiddi þetta um stund og sagði: „En hamingjan getur ekki falist í því að vera upptekin.
Elle était peut-être occupée à coudre une pièce de tissu pour raccommoder la tente qui leur sert de maison.
Kannski var hún niðursokkin í að sauma bót á tjaldið sem þau bjuggu í.
Puissions-nous manifester plus de gentillesse les uns à l’égard des autres, et puissions-nous toujours être occupés à l’œuvre du Seigneur.
Megum við sýna hvert öðru aukna gæsku og megum við ætíð helga okkur verki Drottins.
Et malheureusement, nous arborons souvent notre affairement comme un insigne d’honneur, comme si le simple fait d’être occupé était un accomplissement ou le signe d’une vie supérieure.
Það sorglega er, að við erum oft stolt af því að vera svona upptekin, eins og það hafi verið eitthvert afrek eða merki um yfirburðarlíf.
" J'ai été trop occupé pour penser à la nourriture, et je suis susceptible d'être plus occupé encore cette soirée.
" Ég hef verið of upptekin til að hugsa um mat, og ég er líklega viðskipti enn þetta kvöld.
Elle a dit : “ Je me rends compte qu’après avoir rendu visite à ces personnes, fait mon ménage et m’être occupée de mes besoins spirituels, je n’ai plus le temps de me sentir seule.
Hún sagði: „Ég hef komist að raun um að ég hef ekki tíma til að vera einmana ef ég fer í þessar heimsóknir og sinni heimilisverkunum og trúnni.“
Le périphérique est peut-être occupé, encore utilisé par une autre application ou un autre utilisateur. Une seule fenêtre de navigation ouverte sur un emplacement lié à ce périphérique peut suffire à provoquer cette situation
Tækið gæti verið upptekið, það er, í notkun af öðru foriti eða notanda. Jafnvel vafrari sem er með opinn glugga á svæði á þessu tæki gæti valdið því að það sé enn í notkun
« Apprendre une langue, être pionniers, s’occuper d’une congrégation et gérer certaines questions d’argent, c’était parfois épuisant », témoigne William.
„Það hefur stundum verið þrautin þyngri að læra tungumálið, vera brautryðjendur, annast söfnuðinn og sjá okkur farborða,“ segir William.
Envisagez des activités avec la famille, peut-être des occupations pour des week-ends ou des vacances ensemble.
Skipuleggið eitthvað með fjölskyldunni, svo sem hvernig nota eigi helgarnar eða fríin saman.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu être occupé í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.