Hvað þýðir esparcimiento í Spænska?
Hver er merking orðsins esparcimiento í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota esparcimiento í Spænska.
Orðið esparcimiento í Spænska þýðir gaman, skemmtun, afþreying, Afþreying, frímínútur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins esparcimiento
gaman(fun) |
skemmtun(amusement) |
afþreying(amusement) |
Afþreying(recreation) |
frímínútur(recreation) |
Sjá fleiri dæmi
3: Principios bíblicos aplicables al empleo y al esparcimiento (kl-S págs. 3: Hvernig frumreglur Biblíunnar eiga við atvinnu og skemmtun (kl bls. 127-8 gr. |
Piensan que una educación equilibrada debe incluir esparcimiento sano, música, aficiones, ejercicio físico, visitas a bibliotecas y museos, y otras actividades. Þeir trúa því að heilsusamleg afþreying, tónlistariðkun, tómstundagaman, íþróttir, heimsóknir í bókasöfn og önnur söfn og annað í þeim dúr gegni þýðingarmiklu hlutverki í góðri og alhliða menntun. |
15 Evitar el esparcimiento perjudicial no te condena a una vida insulsa. 15 En þú ert ekki dæmdur til gleðisnauðrar tilveru þótt þú forðist skaðlega skemmtun. |
Cierto hermano se ofrece a trabajar el turno de los sábados por la noche, horas que la mayoría de la gente de la comunidad prefiere tener libres para su esparcimiento, a cambio de que sus compañeros le hagan su turno durante las noches de reunión. Bróðir nokkur býðst til að leysa vinnufélaga sína af á laugardagskvöldum, sem flestir í samfélaginu kjósa að verja til afþreyingar, ef þeir vinna vaktirnar hans á samkomukvöldum. |
b) ¿Cuál es el modo equilibrado de ver el esparcimiento? (b) Af hverju þarf að gæta hófs í sambandi við afþreyingu? |
Es cierto que hay ‘tiempo de reír y tiempo de dar saltos’, pero ¿debería permitirse que el esparcimiento desplazara las actividades espirituales? (Eclesiastés 3:4.) Vissulega ‚hefur það sinn tíma að hlæja og sinn tíma að dansa,‘ en við ættum aldrei að láta andleg hugðarefni víkja fyrir afþreyingu. — Prédikarinn 3:4. |
Equilibrar el trabajo con las actividades espirituales y el esparcimiento produce satisfacción Það veitir okkur gleði og ánægju að hafa jafnvægi á milli vinnu, andlegra starfa og afþreyingar. |
Por ejemplo, ¿por qué no incluyen a hermanos espirituales de la congregación en sus ratos de esparcimiento familiar? Gætirðu til dæmis boðið einhverjum andlega sinnuðum bróður eða systur úr söfnuðinum að taka þátt í afþreyingu fjölskyldunnar? |
¿Incluyen a hermanos espirituales en sus ratos de esparcimiento? Býðurðu andlega sinnuðum einstaklingum að taka þátt í afþreyingu fjölskyldunnar? |
Lehi predice la cautividad en Babilonia — Habla de la venida entre los judíos de un Mesías, un Salvador, un Redentor — Lehi habla también de la venida del que bautizaría al Cordero de Dios — Lehi habla de la muerte y de la resurrección del Mesías — Compara el esparcimiento y el recogimiento de Israel con un olivo — Nefi habla acerca del Hijo de Dios, del don del Espíritu Santo y de la necesidad de que haya rectitud. Lehí segir fyrir um að Babýloníumenn muni hneppa Gyðinga í ánauð — Hann segir fyrir um komu Messíasar meðal Gyðinga, frelsara, lausnara — Lehí segir einnig fyrir um komu þess sem eigi að skíra Guðslambið — Lehí segir frá dauða og upprisu Messíasar — Hann líkir tvístrun og samansöfnun Ísraels við olífutré — Nefí talar um son Guðs, gjöf heilags anda, og þörfina á réttlæti. |
Las decisiones referentes a dónde la familia pasará las vacaciones u otros períodos de esparcimiento no deberían favorecer siempre un mismo lado. Ákvarðanir um það hvar fjölskyldan eyði orlofi eða hvað hún gerir til afþreyingar ætti að taka sameiginlega. |
Esta hermana tiene buenos recuerdos de un tiempo de esparcimiento bien supervisado que se mantuvo libre de trampas, como la bebida en exceso o la conducta relajada. (Santiago 3:17, 18.) Þessi brautryðjandasystir átti góðar minningar eftir þessa afþreyingu þar sem var gott eftirlit og engin ofdrykkja eða lausung. — Jakobsbréfið 3: 17, 18. |
b) ¿Cuál es el punto de vista bíblico sobre el esparcimiento? (b) Hver er afstaða Biblíunnar til þess að skemmta sér? |
Además, de vez en cuando, los cabezas de familia equilibrados y bondadosos dedican tiempo al descanso y el esparcimiento familiar. (1. Tímóteusarbréf 5:8) Hann gætir þess að fjölskyldan geti slakað á og notið afþreyingar öðru hverju. |
Los niños no son los únicos que necesitan divertirse, los adultos también necesitan esparcimiento. Bæði börn og fullorðnir þurfa að leika sér, fá afþreyingu. |
¿Destino muchos fines de semana al esparcimiento, en vez de emplear ese tiempo para predicar y realizar otras actividades relacionadas con la adoración pura?”. Tek ég margar helgar frá til afþreyingar í stað þess að nota þær til að sinna boðunarstarfinu og öðru sem tengist sannri tilbeiðslu?“ |
(Filipenses 4:4.) Hoy los cristianos procuran mantener el esparcimiento dentro de límites razonables. (Filippíbréfið 4:4) Kristnir nútímamenn gæta þess að halda afþreyingu innan skynsamlegra marka. |
¿Qué punto de vista equilibrado sobre el esparcimiento contiene la Biblia? Hvaða öfgalausa afstöðu tekur Biblían til skemmtana og afþreyingar? |
De ahí que cuando un joven expresa el deseo de disfrutar de cierto tipo de esparcimiento malsano, algunos padres prefieran no decirle enseguida si le dan permiso o no. Þegar börn láta í ljós löngun til að horfa á óheilnæmt skemmtiefni banna sumir foreldrar það ekki strax en gefa ekki heldur leyfi. |
La finalidad de los deportes y las actividades recreativas siempre ha sido proporcionar diversión o esparcimiento al individuo, para que este recupere las fuerzas y acometa las tareas más importantes de la vida. Menn hafa löngum stundað íþróttir og ýmiss konar skemmtun sér til dægrastyttingar eða afþreyingar og til að hressa sig upp fyrir alvarlegri hugðarefni. |
Contrario a lo que algunos piensan, la Biblia no se opone a la diversión y el esparcimiento. Ólíkt því sem sumir virðast halda hefur Biblían alls ekkert á móti skemmtun og afþreyingu. |
* Véase Israel — El esparcimiento de Israel * Sjá Ísrael — Tvístrun Ísraels |
11, 12. a) ¿Qué podemos hacer para incluir a otros en nuestros planes de esparcimiento? 11, 12. (a) Hvað getur þú haft í huga þegar þú skipuleggur afþreyingu? |
11 ¿Podemos, ya sea individualmente o como familia, incluir a otros hermanos en nuestros planes de esparcimiento? 11 Getum við látið verða rúmgott í hjarta okkar sem einstaklingar eða fjölskyldur með því að hafa fleiri í huga þegar við skipuleggjum afþreyingu? |
4 Entra en juego todo aspecto de la vida. Nuestro comportamiento en el vecindario, el lugar de empleo o la escuela, así como en los momentos de esparcimiento, influye en lo que opina la gente de nosotros y de nuestra religión. 4 Þetta snertir alla þætti lífs okkar: Fólk myndar sér skoðun á okkur og trú okkar þegar það sér hvernig við hegðum okkur í vinnu eða skóla, í hverfinu okkar og í tómstundum. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu esparcimiento í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð esparcimiento
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.