Hvað þýðir erguido í Spænska?

Hver er merking orðsins erguido í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota erguido í Spænska.

Orðið erguido í Spænska þýðir réttur, beinn, beint, rétt, bein. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins erguido

réttur

(erect)

beinn

(straight)

beint

(straight)

rétt

bein

(straight)

Sjá fleiri dæmi

Quiero que caminéis bien erguidos aseados y mentalmente alerta en todo momento.
Ūiđ eigiđ ađ bera höfuđiđ hátt, líta vel út og vera alltaf vel međ á nķtunum.
(Lucas 12:40.) De hacerlo así, cuando Cristo venga “con poder y gran gloria” podremos responder con júbilo a su mandato: “Levántense erguidos y alcen la cabeza, porque su liberación se acerca”. (Lucas 21: 27, 28.)
(Lúkas 12:40) Ef við erum það þegar Kristur kemur „með mætti og mikilli dýrð,“ þá getum við fylgt fyrirmælum hans með gleði: „Réttið úr yður og lyftið upp höfðum yðar, því að lausn yðar er í nánd.“ — Lúkas 21: 27, 28.
13 Y tan benignamente os ha favorecido la mano de la providencia, que habéis obtenido muchas riquezas; y porque algunos de vosotros habéis adquirido más abundantemente que vuestros hermanos, os aenvanecéis con el orgullo de vuestros corazones, y andáis con el cuello erguido y la cabeza en alto por causa de vuestras ropas costosas, y perseguís a vuestros hermanos porque suponéis que sois mejores que ellos.
13 Og hönd forsjónarinnar hefur brosað við yður í mikilli vinsemd, svo að þér hafið komist yfir margs kyns auðæfi. Og vegna þess, að sumir yðar hafa komist yfir meira en bræður yðar, ahreykið þér yður hátt, gangið um hnakkakertir og berið höfuðið hátt, vegna dýrindis klæða yðar. Og þér ofsækið bræður yðar, vegna þess að þér teljið yður vera betri en þá.
Yo iba a trabajar duro, criar una buena familia andar con la cabeza erguida.
Ég ætlađi ađ vinna vel, eiga gķđa fjölskyldu, bera höfuđiđ hátt.
A pesar de que viven durante el tiempo más tenebroso de la historia humana, estos responden a las palabras alentadoras de Jesús: “Al comenzar a suceder estas cosas, levántense erguidos y alcen la cabeza, porque su liberación se acerca”.
Enda þótt þeir lifi myrkustu tíma mannkynssögunnar fara þeir eftir hvatningu Jesú: „Þegar þetta tekur að koma fram, þá réttið úr yður og lyftið upp höfðum yðar, því að lausn yðar er í nánd.“
La respuesta debería interesarnos, porque Lucas recoge el siguiente consejo de Jesús: “Al comenzar a suceder estas cosas, levántense erguidos y alcen la cabeza, porque su liberación se acerca”. (Lucas 21:28.)
Við ættum sannarlega að vilja vita það vegna þess að Lúkas segir frá hvatningu Jesú: „Þegar þetta tekur að koma fram, þá réttið úr yður og lyftið upp höfðum yðar, því að lausn yðar er í nánd.“ — Lúkas 21:28.
Mas al comenzar a suceder estas cosas, levántense erguidos y alcen sus cabezas, porque su liberación se acerca”. (Lucas 21:25-28.)
En þegar þetta tekur að koma fram, þá réttið úr yður og lyftið upp höfðum yðar, því að lausn yðar er í nánd.“ — Lúkas 21:25-28.
Es capaz de reducir a cero la población de cualquier estructura erguida.
Hún getur minnkað mannfjölda allra bygginga niður í núll.
Más bien, todos ellos seguirán esta exhortación de Jesús: “Levántense erguidos y alcen la cabeza, porque su liberación se acerca” (Mat.
Þeir munu ,rétta úr sér og bera höfuðið hátt því að lausn þeirra er í nánd‘. — Matt.
Acuérdese de mantener la cabeza erguida y relajar los músculos de la mandíbula.
Lyftu upp hökunni og reyndu að slaka á kjálkavöðvunum.
● Camine erguido, con la barbilla en alto (paralela al suelo) y fijando la vista a seis metros en la distancia
● Gakktu bein(n) í baki með hökuna upp (samsíða jörðinni) og horfðu sex metra fram fyrir þig.
Aunque erguida como siempre, andaba con pasos cortos, arrastrando los pies, y con una lentitud agónica que contrastaba con la energía que yo sabía que llevaba dentro.
Þótt hún væri bein í baki, eins og hún hafði alltaf verið, var hún skrefstutt, dró fæturna og gekk skelfilega hægt, miklu hægar en sú atorka, sem ég vissi að bjó inni fyrir, gaf tilefni til.
José “permaneció erguido en su terrible majestad”, como lo describió el élder Pratt.
Joseph „stóð sperrtur og tignarlegur,“ líkt og öldungur Pratt lýsti honum.
¿Cuál será el cumplimiento de estas palabras de Jesús: “Al comenzar a suceder estas cosas, levántense erguidos y alcen la cabeza, porque su liberación se acerca”?
Hvernig uppfyllast orð Jesú: „Þegar þetta tekur að koma fram, þá réttið úr yður og lyftið upp höfðum yðar, því að lausn yðar er í nánd“?
● Dificultad para mantener la cabeza erguida
● Þú geispar hvað eftir annað.
Con ese fin, es mejor sostener la Biblia en la mano y no bajar la barbilla, sino mantener la cabeza erguida.
Best er að vera ekki álútur við lesturinn heldur halda Biblíunni í hendinni og halda höfðinu hátt.
De hecho, cuando azote la gran tribulación, ‘se levantarán erguidos con gozo y alzarán la cabeza, porque sabrán que su liberación se acerca’ (Lucas 21:28).
(2. Þessaloníkubréf 1:6-9) Þeir munu gleðjast þegar þrengingin mikla skellur á, ,rétta úr sér og lyfta upp höfðum sínum því að lausn þeirra er í nánd‘. — Lúkas 21:28.
No desmayan, sin embargo, los que entienden el significado de las siguientes palabras de Jesús: “Pero al comenzar a suceder estas cosas, levántense erguidos y alcen la cabeza, porque su liberación [incluso la liberación del terrorismo] se acerca”. (Lucas 21:26, 28.)
Svo er þó ekki um þá sem skilja þýðingu eftirfarandi orða hans: „En þegar þetta tekur að koma fram, þá réttið úr yður og liftið upp höfðum yðar, því að lausn yðar [meðal annars frá hryðjuverkum] er í nánd.“ — Lúkas 21:26, 28.
Mantenga la cabeza erguida y abra la boca lo suficiente.
Lyftu hökunni frá brjóstinu, horfðu upp og opnaðu munninn vel þegar þú talar.
Está ahí a lado de los pulgares oponibles y pararse erguido y el lenguaje como una de las cosas que bajó a nuestra especie de los árboles y la llevó a los centros comerciales.
Þetta er alveg í líkingu við griptæka þumalinn og að standa upprétt og tungumál sem einn af hlutunum sem kom okkar tegund úr trjánum og inn í verslunarkjarnana.
Se sentó erguido allí, levantando en el sentido de que el espectador un manguito de piel sólida en la que su antebrazo entero había desaparecido.
Hún sat uppréttur þarna, lyfta upp í átt að áhorfandi a solid loðskinna muff inn sem allt framhandlegg hennar horfin.
Se sentó erguido, jugaba con su sombrero de uniforme entre las placas, que seguía en el mesa de la cena los inquilinos ", y miró de vez en cuando en la inmóvil
Hann sat uppréttur, spilaði með samræmdum húfu hans meðal plötum, sem enn lá á borð frá máltíð kvöldið lodgers, og leit nú og þá á hreyfingarlaus
13 Sí, y el día del Señor vendrá sobre todos los cedros del Líbano, porque son altos y erguidos; y sobre todas las encinas de Basán;
13 Já, dagur Drottins mun renna upp yfir öllum sedrustrjám Líbanons, því að þau hreykja sér hátt, og yfir öllum eikum í Basan —
Jesús dijo: “Al comenzar a suceder estas cosas, levántense erguidos y alcen la cabeza, porque su liberación se acerca”.
Jesús sagði: „Þegar þetta tekur að koma fram, þá réttið úr yður og lyftið upp höfðum yðar, því að lausn yðar er í nánd.“
“Al comenzar a suceder estas cosas, levántense erguidos y alcen la cabeza, porque su liberación se acerca”, indicó Jesús (Lucas 21:25-28).
Jesús sagði: „Þegar þetta tekur að koma fram, þá réttið úr yður og lyftið upp höfðum yðar, því að lausn yðar er í nánd.“ — Lúkas 21:25-28.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu erguido í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.