Hvað þýðir effimero í Ítalska?
Hver er merking orðsins effimero í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota effimero í Ítalska.
Orðið effimero í Ítalska þýðir hverfull, skammlífur, skammvinnur, skammær. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins effimero
hverfulladjectivemasculine |
skammlífuradjectivemasculine |
skammvinnuradjectivemasculine |
skammæradjectivemasculine In paragone con l’incessante ripetersi dei cicli naturali, tutti gli sforzi umani sono effimeri e temporanei (1:4-7). Í samanburði við endalausa hringrás náttúrunnar er öll mannleg viðleitni hverful og skammær (1:4-7). |
Sjá fleiri dæmi
(1 Giovanni 2:15-17) A differenza delle ricchezze incerte, della gloria effimera e dei piaceri frivoli del presente sistema, “la vera vita”, cioè la vita eterna sotto il Regno di Dio, è permanente e merita che si facciano dei sacrifici, ovviamente del giusto tipo. (1. Jóhannesarbréf 2:15-17) „Hið sanna líf“ — eilíft líf í ríki Guðs — er varanlegt og er því þess virði að við fórnum einhverju fyrir það, svo framarlega sem við færum réttu fórnirnar. Það er ekki hægt að segja hið sama um fallvaltan auð, stundlega frægð og innantóma skemmtun þessa heims. |
Il godimento attuale delle cose materiali sarà stato per lei futile, vano ed effimero. — Matteo 16:26; Ecclesiaste 1:14; Marco 10:29, 30. Sú nautn sem hann hefur núna af efnislegum hlutum er stundleg, innantóm og einskis virði. — Matteus 16:26; Prédikarinn 1:14; Markús 10: 29, 30. |
4 Grazie agli occhi della fede Mosè capì che il “godimento del peccato” era effimero. 4 Móse sá með augum trúarinnar að ,unaður syndarinnar‘ entist ekki lengi. |
E adesso intrecciava le sue fantasticherie su di lui insieme alle immagini effimere del cielo. Og nú samsamaði hún ímyndanir sínar um hann við hinar hverfulu myndir loftsins. |
È stato detto che il tempo è la nostra risorsa più preziosa ma anche la più effimera. Sagt hefur verið að tíminn sé bæði það mikilvægasta og hverfulasta sem við eigum. |
Le vite umane sono brevi, effimere. Líf jarđarbúa er hjķm eitt. |
In paragone con l’incessante ripetersi dei cicli naturali, tutti gli sforzi umani sono effimeri e temporanei (1:4-7). Í samanburði við endalausa hringrás náttúrunnar er öll mannleg viðleitni hverful og skammær (1:4-7). |
Gli storici in seguito soprannominarono questa zona occidentale dello stato di New York il “distretto bruciato” a motivo delle molte ondate di effimero risveglio religioso da cui fu scossa all’inizio dell’Ottocento. Síðar kölluðu sagnfræðingar þetta svæði í vesturhluta New York-ríkis útbrunna héraðið sökum skammlífra trúarvakninga sem gengu yfir svæðið snemma á 19. öld. |
Oggi i macchinari inutilizzati stanno facendo la ruggine sotto l’implacabile sole africano, ma non resta altro degli effimeri tentativi compiuti dall’uomo per strappare alla terra la sua ricchezza. Núna liggja gamlar vélar og ryðga í brennheitri sólinni og minna á skammlífar tilraunir mannsins til að sækja auð í greipar jarðar. |
Sotto certi aspetti la vita umana è come l’erba, effimera per natura. Að sumu leyti er mannsævin eins og grasið — ósköp stutt. |
Per quanto non possiamo vederle, tenere in mente queste meravigliose benedizioni ci aiuterà a concentrarci su ciò che è davvero importante e a non farci sviare dalle attrattive effimere dell’attuale sistema di cose. Þó að hinir stórkostlegu atburðir, sem lýst hefur verið, séu enn ókomnir er mikilvægt að hafa þá skýrt í huga til að einbeita okkur að því sem máli skiptir og láta ekki glepjast af tálbeitum þessa heims. |
Perché, dunque, destiniamo così tanto tempo ed energie a cose che sono così effimere, irrilevanti e superficiali? Hvers vegna eyðum við þá svo miklum tíma og orku í hið hverfula, léttvæga og yfirborðskennda? |
Questo Regno non è un’effimera condizione di cuore, ma un vero governo per mezzo del quale Dio porterà la pace da un’estremità all’altra della terra. Guðsríki er ekki eitthvert óljóst ástand í hjörtum manna heldur raunveruleg stjórn sem Guð beitir til að koma á friði til endimarka jarðar. |
Effimera? Tímabundna ūörf? |
Questa rivista spiega: “La dottrina dell’espiazione nel pensiero cristiano è in difficoltà perché le sue basi bibliche sono messe in dubbio, la sua formulazione è divenuta sovraccarica di nozioni effimere . . . , e la sua espressione nella spiritualità popolare ha assunto la forma dell’emotività individuale e dell’autogiustificazione acritica”. Í Anglican Theological Review kemur fram nánari skýring: „Kenningin um friðþægingu í hugarheimi kristninnar á erfitt uppdráttar vegna þess að biblíulegar forsendur hennar eru dregnar í efa, vegna þess að kerfisbundin framsetning hennar er orðin ofhlaðin skammlífum hugmyndum . . . og almenn, andleg tjáning hennar birtist í tilfinningasemi og gagnrýnislausri sjálfsréttlætingu einstaklingsins.“ |
10 Nonostante il valore effimero dei beni materiali, la ricchezza può comunque esercitare un grande fascino. 10 En þótt efnislegar eigur hafi ekki varanlegt gildi geta þær samt togað ákaflega sterkt í fólk. |
Mettendo in pratica i consigli che riceveremo avremo la forza per ‘mantenere una buona coscienza’, e i piaceri effimeri del mondo di Satana non ci svieranno dalla retta via. — 1 Piet. Þegar við förum eftir því sem við lærum styrkir það ásetning okkur að viðhalda,góðri samvisku‘ og forðar okkur frá því að láta skammvinnar skemmtanir heimsins leiða okkur afvega. – 1. Pét. |
La loro amorevole benignità era di breve durata ed effimera “come le nuvole del mattino e come la rugiada che presto scompare”. Ást þeirra var hverful, „eins hvikul og morgunský, eins og döggin, sem snemma hverfur“. |
Gesù stava dicendo qualcosa di simile a quello che aveva detto Salomone in Ecclesiaste, e cioè che i tesori del mondo sono effimeri. Jesús er að benda á það sama og Salómon nefnir í Prédikaranum, að veraldlegir fjársjóðir séu ekki varanlegir. |
Spero che ci renderemo conto chequando inseguiamo vane immaginazioni, ci dedichiamo a cose che sono effimere e senza valore. Vonandi getum við lært að þegar við eltum skugga þá erum við að elta ólar við málefni sem eru innihaldslítil og án gildis. |
I miei tre fratelli, pur lavorando nell’azienda di famiglia, non hanno quello spirito di iniziativa, così comune tra gli uomini d’affari indiani, necessario per accrescere le effimere ricchezze materiali. Bræður mínir þrír leggja lið við fyrirtæki fjölskyldunnar en hafa ekki þann metnað, sem er svo algengur meðal indverskra kaupsýslumanna, að safna sífellt meiri forgengilegum auði. |
Quello che sto tentando di dire è che la vita è... effimera. Ég er að reyna að segja að lífið er viðkvæmt. |
L’amore per il mondo, come pure per le cose e le vie effimere che lo caratterizzano, non è compatibile con l’amore per Dio e per ciò che ha origine da lui. Að elska heiminn og þá hverfulu hluti, sem í heiminum eru, getur ekki farið saman við að elska Guð og það sem kemur frá honum. |
Ma il ministero cristiano si basa principalmente su qualcosa di così effimero come un’emozione? En er hin kristna þjónusta aðallega byggð á hverfulum tilfinningum? |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu effimero í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð effimero
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.