Hvað þýðir école í Franska?
Hver er merking orðsins école í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota école í Franska.
Orðið école í Franska þýðir skóli, Skóli, fara. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins école
skólinounmasculine (Institution ou bâtiment dans lequel les enfants et les jeunes reçoivent une éducation.) En réalité, cette école existe et elle peut être la meilleure de toute. Slíkur skóli er í raun til og getur verið bestur allra skóla. |
Skólinoun (institution dédiée à l’instruction, où l’on enseigne le savoir) Cette école avait été fondée en 1834. C’était le prolongement de l’École des Prophètes qui avait été organisée auparavant. Skóli þessi var stofnaður árið 1834, sem framhald af Skóla spámannanna sem áður var starfræktur. |
faraverb noun Je veux faire une grande école pour avoir une vie aisée. Ég vil fara í góðan háskóla og lifa frjóu lífi. |
Sjá fleiri dæmi
En quoi cette école les a- t- elle aidés à devenir de meilleurs prédicateurs, bergers et enseignants ? Hvernig hjálpaði skólinn þeim að taka framförum sem boðberar, hirðar og kennarar? |
Tanner de son appel de premier conseiller dans la présidence de l’École du Dimanche et Devin G. Tanner, sem fyrsta ráðgjafa í aðalforsætisráði sunnudagaskólans, og bróður Devin G. |
Discussion basée sur École du ministère (p. 71-73). Umræður byggðar á Boðunarskólabókinni bls. 71-73. |
Le pionnier a suivi le conseil, et, six mois plus tard, il a été invité à assister à l’École de Galaad. Brautryðjandinn fylgdi ráðunum og sex mánuðum síðar var honum boðið að sækja Gíleaðskólann. |
Mais pour tirer le meilleur profit de l’école, il faut s’y inscrire, y assister, y participer régulièrement et mettre tout son cœur dans ses exposés. En til að hafa sem mest gagn af skólanum þarftu að láta innrita þig, sækja hann, taka þátt í honum að staðaldri og leggja þig fram við verkefnin. |
Les enfants brûlent accidentellement leur école en fumant. Reykir í Hrútafirði er skólasetur á Reykjatanga. |
J'étais en retard à l'école. Ég var seinn í skólann. |
À l’école de la condition mortelle, nous apprenons la tendresse, l’amour, la gentillesse, le bonheur, le chagrin, les déceptions, la douleur et même les épreuves dues aux limitations physiques, de façons qui nous préparent pour l’éternité. Í skóla jarðlífsins upplifum við blíðu, góðvild, kærleika, hamingju, sorg, vonbrigði, sársauka og jafnvel erfiðleika líkamlegra annmarka, og það býr okkur undir eilífðina. |
Il m’a expliqué qu’un des frères qui travaillaient avec lui allait suivre pendant un mois les cours de l’École du ministère du Royaume, après quoi il serait affecté au département pour le service. Hann sagði mér að einn af bræðrunum á skrifstofu hans ætti að sækja eins mánaðar námskeið við Ríkisþjónustuskólann og fara síðan til starfa á þjónustudeildinni. |
11 Nous sommes également rendus plus forts par l’enseignement divin dispensé aux réunions, aux assemblées et aux écoles théocratiques. 11 Guð styrkir okkur einnig með fræðslu á safnaðarsamkomum, mótum og í skólum sem söfnuðurinn starfrækir. |
Êtes- vous conscient de la saine influence qu’exerce l’École du ministère théocratique sur votre spiritualité ? Sérð þú þau jákvæðu áhrif sem Boðunarskólinn hefur á andlegt hugarfar þitt? |
Et quand vous chantez avec nous un cantique, que vous faites un commentaire ou que vous présentez un exposé d’élève à l’École du ministère théocratique, vous contribuez à notre joie. Og þegar þú syngur ríkissöngvana með söfnuðinum, þegar þú svarar á samkomum eða ert með verkefni í Guðveldisskólanum stuðlarðu að gleði okkar með framlagi þínu. |
Le surveillant de l’école dirigera pendant 30 minutes une révision des matières examinées dans les exposés présentés durant les semaines du 7 juillet au 25 août 2003. Umsjónarmaður skólans stjórnar 30 mínútna munnlegri upprifjun á efni sem farið hefur verið yfir á tímabilinu 7. júlí til 25. ágúst 2003. |
Les faits montrent qu’aujourd’hui dans le monde beaucoup de jeunes, au sortir de l’école, ont encore du mal à écrire et à parler correctement ainsi qu’à résoudre les problèmes d’arithmétique les plus simples; en outre, ils n’ont qu’une vague connaissance en histoire et en géographie. Sannleikurinn er sá að margt ungt fólk í heimi nútímans á enn í erfiðleikum með að skrifa og tala rétt og leysa einföldustu reikningsdæmi þegar það lýkur skólagöngu, og það hefur sáralitla kunnáttu í mannkynssögu og landafræði. |
Cette réflexion vous aidera à rester concentré et à déterminer le temps que vous devriez encore passer sur les bancs de l’école. — Proverbes 21:5. Það hjálpar þér að halda einbeitingunni og auðveldar þér og foreldrum þínum að skipuleggja námið. — Orðskviðirnir 21:5. |
4 Récemment, lors de l’École du ministère du Royaume, la Société a annoncé la mise en place d’un programme d’aide que les pionniers vont apporter aux autres dans le ministère. 4 Í Ríkisþjónustuskólanum, sem haldinn var nýlega, tilkynnti Félagið áætlun um að brautryðjendur hjálpi öðrum í boðunarstarfinu. |
[Note : si la question n’est suivie d’aucune référence, vous devrez faire vous- même des recherches pour trouver la réponse. — Voir École du ministère, p. [Athugið: Þegar engin tilvísun fylgir spurningu þarftu að leita sjálfur að heimildum til að finna svarið. — Sjá Boðunarskólabókina, bls. |
Si nous gagnons, la seule chose qui se passe est que nous devons aller sur l'estrade. sous les applaudissements pendant que la musique de l'école soit jouée. Ensuite, nous dansons et tout le monde verra comme nous sommes ridicules. Ef viđ sigrum gerist ūađ eitt ađ viđ ūurfum ađ sitja í hásætunum, veifa veldissprotanum um á međan ūau spila skķlalagiđ og dansa svo einn dans svo allir sjái hvađ viđ erum bjánaleg. |
Si un enfant a de mauvaises fréquentations à l’école ou dans son voisinage, celles-ci risquent d’extirper la vérité de son cœur mal affermi (1 Corinthiens 15:33). Óviðeigandi og óhóflegur félagsskapur við börn í hverfinu eða skólanum getur líka kæft þau biblíusannindi sem verið er að gróðursetja í hjörtum þeirra. |
« On se moque de moi à l’école parce que je suis membre de l’Église. „Það er gert grín að mér í skóla fyrir að vera SDH. |
Chaque fois que vous participez à l’école, pensez à votre objectif : utiliser le don divin de la parole pour honorer Jéhovah. — Ps. Og þegar þú skilar af þér verkefnum þínum í skólanum skaltu hafa hugfast það markmið að nota málið, sem Guð gaf þér, til að heiðra hann. — Sálm. |
Également, parmi les chrétiens qui assistaient récemment aux Bahamas à l’École des pionniers, se trouvait une fillette, âgée de dix ans et baptisée, dont les parents sont tous deux ministres à plein temps. Í brautryðjendaskóla á Bahamaeyjum voru nýlega hjón sem áttu tíu ára, skírða dóttur! |
LE PROGRAMME de l’École du ministère théocratique est conçu de telle sorte que toute la congrégation en tire profit. DAGSKRÁ Boðunarskólans er samin til gagns fyrir allan söfnuðinn. |
Le surveillant de l’école devrait aussi prendre note des autres rappels et suggestions du livre qui lui permettront d’évaluer rapidement le développement logique et l’efficacité d’une présentation. Umsjónarmaður skólans ætti einnig að gefa gaum að öðrum ábendingum eða tillögum bókarinnar sem auðvelda honum að vera fljótur að leggja mat á samfellda úrvinnslu verkefnisins og áhrif þess. |
Nous devrions aussi leur apporter un soutien tout particulier si leur intégrité est éprouvée à l’école au quotidien. Og við ættum að styðja eins vel og við getum við bakið á þeim ef reynir á ráðvendni þeirra dag eftir dag í skólanum. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu école í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð école
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.