Hvað þýðir déranger í Franska?
Hver er merking orðsins déranger í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota déranger í Franska.
Orðið déranger í Franska þýðir trufla, angra, ergja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins déranger
truflaverb S'il te plaît, rentre vite et ne dérange pas les femmes. Drífðu þig yfir aftur og gættu að trufla þær ekki á leiðnni út. |
angraverb Tu sais ce qui me dérange encore? Veistu hvađ er enn ađ angra mig? |
ergjaverb |
Sjá fleiri dæmi
ça ne me dérange pas. Ūađ angrar mig ekki neitt. |
Ça ne me dérange pas Nei, mér er sama |
Le docteur déteste être dérangé. Doktorinn vill fá ađ vera í friđi. |
Désolé de vous avoir dérangée, Miss Fée. Leitt ađ hafa sķađ tíma ūínum, Fröken Álfkona. |
Tu sais ce qui me dérange? Veistu hvađ angrar mig? |
S'il te plaît, rentre vite et ne dérange pas les femmes. Drífðu þig yfir aftur og gættu að trufla þær ekki á leiðnni út. |
18 Et si un péché grave, caché, dérange votre conscience et vous décourage de respecter l’offrande de votre personne à Dieu ? 18 Hvað áttu að gera ef þú hefur syndgað alvarlega í leyni og samviskan nagar þig svo að þú ert að veikjast í þeim ásetningi að lifa eftir vígsluheiti þínu við Guð? |
Je ne voudrais pas déranger. Ég get ūađ ekki. |
Ça ne me dérange pas d'être ordinaire. Ég sætti mig við að vera bara meðaljón. |
Croient-ils que nos familles sont moins dérangées, nos cancers moins mortels, nos peines de cœur moins douloureuses? Af hverju halda ūau ađ fjölskyldur okkar séu ekki eins taugaveiklađar, krabbamein okkar ekki jafn banvænt, sorgir okkar ekki eins ūjáningarfullar. |
Maintenant, si ça ne vous dérange pas, je vais retourner à mon travail. Ef ūér er sama ūá fer ég aftur ađ vinna. |
Ça ne me dérange pas de donner, tu le sais bien. Mér er sama ađ gefa slíkt eftir, ūú veist ūađ. |
Je m' en fiche, ça ne me dérange pas Mér er sama.Það truflar mig ekki |
Je m'excuse pour le dérangement. Afsakađu ķūægindin. |
Je ne souhaite pas être dérangé dans mon travail. Ég vil ekki láta trufla sig í starfi mínu. |
Cela ne les dérange nullement de se déclarer bouddhistes ou shintoïstes, et en même temps de célébrer une fête “chrétienne”. Þótt menn játi búddhatrú eða sjintótrú sjá þeir ekkert athugavert við það að halda upp á þessa „kristnu“ hátíð. |
Il était décidé à ce que rien ne dérange l’étude familiale. Faðirinn var staðráðinn í að ekkert skyldi trufla fjölskyldunámið. |
Ça t'a pas dérangé à l'hôtel. Ūér var sama á hķtelinu. |
Il va falloir le déranger si les choses bougent. Það verður að ónáða hann ef ástandið versnar. |
3 Chacun de nous devrait se demander : “ Est- ce que je perds du temps chaque jour à lire des courriels qui ne sont guère plus qu’une source de dérangement et à y répondre ? 3 Við ættum að spyrja okkur: Eyði ég tíma á hverjum degi í að lesa eða svara ómerkilegum tölvupósti? |
Ça ne me dérange pas de vieillir. Mér er sama ūķtt ég eldist. |
J'espère que l'odeur d'un vrai mâle dans ta chambre te dérange pas. Ég vona að þér sé sama að finna lykt af alvöru manni inni í herberginu þínu. |
Bien que manifestement dérangé par mon apparence, il m’a gentiment renseigné sur les réunions à la Salle du Royaume. Þótt honum væri augljóslega brugðið vegna þess hvernig ég leit út var hann vingjarnlegur og svaraði spurningum mínum um samkomutíma. |
2 Vais- je déranger les gens en les interrompant dans leur travail ? 2 Verða starfsmennirnir pirraðir ef ég ónáða þá? |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu déranger í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð déranger
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.