Hvað þýðir débat í Franska?

Hver er merking orðsins débat í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota débat í Franska.

Orðið débat í Franska þýðir deila, umræda, rifrildi, samtal, umræða. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins débat

deila

(argument)

umræda

(discussion)

rifrildi

(controversy)

samtal

(discussion)

umræða

(deliberation)

Sjá fleiri dæmi

Le libre échange de l’information à l’échelle internationale est un autre problème, qui fit en son temps l’objet d’un débat animé à l’UNESCO (Organisation des Nations unies pour l’éducation, la science et la culture).
Frjáls fréttamiðlun á alþjóðavettvangi er einnig vandamál og hefur orðið tilefni snarpra orðaskipta hjá Menningarmálastofnun Sameinuðu þjóðanna, UNESCO.
Après deux mois d’un débat acharné entre les évêques, cet empereur païen trancha en faveur de ceux pour lesquels Jésus était Dieu.
Eftir tveggja mánaða harðvítugar deilur skarst þessi heiðni stjórnmálamaður í leikinn og úrskurðaði þeim í vil sem sögðu að Jesús væri Guð.
Le désarmement, qui est au centre des débats depuis des dizaines d’années, a fini par devenir un moyen de propagande pour les deux pays.
Afvopnun hefur verið þrætuefni um áratuga skeið og umræðum um hana hefur venjulega lyktað með áróðursæfingu beggja stórveldanna.
Comme Paul, ne nous lançons pas dans des débats.
Við ættum að forðast deilur eins og Páll gerði.
Les représentants de la théologie noire sont dispersés dans les nombreuses Églises d’Afrique du Sud au sein desquelles ils engagent d’âpres débats.
Málsvarar blökkumannaguðfræðinnar eru dreifðir meðal hinna mörgu kirkjudeilda í Suður-Afríku og deila hart sín á milli.
“ Je veux [...] que les hommes prient en tout lieu, levant des mains fidèles, en dehors de la colère et des débats. ” — 1 TIMOTHÉE 2:8.
„Ég vil, að karlmenn biðjist hvarvetna fyrir, með upplyftum heilögum [„hollum,“ NW] höndum, án reiði og þrætu.“ — 1. TÍMÓTEUSARBRÉF 2:8.
Au diable ce débat!
Til fjandans međ ūađ.
Si, comme lui, nous pensons que Jéhovah est un Père bienveillant et que nous ayons une confiance totale en sa justice et en sa miséricorde, nous ne perdrons pas de temps dans des débats stériles ni ne nous laisserons miner par les inquiétudes ou le doute.
Og þar sem við vitum að Jehóva er gæskuríkur himneskur faðir okkar og treystum fullkomlega á réttlæti hans og miskunn, eins og Abraham gerði, eyðum við ekki tíma okkar eða kröftum í óþarfar áhyggjur, nagandi efasemdir eða tilgangslausar samræður um slíkt.
Les Romains de l’Antiquité cultivaient- ils le citron ? Le sujet est au centre de débats passionnés.
Umdeilt er hvort Rómverjar hafi ræktað sítrónur.
Comme nous l’avons vu, les désaccords sur ces distances, qui font actuellement l’objet de recherches fébriles, ont récemment déclenché un débat animé à propos de la théorie du big bang.
Eins og við höfum séð eru menn ekki á eitt sáttir um fjarlægðina til annarra vetrarbrauta, og það hefur orðið tilefni líflegra umræðna um miklahvellslíkanið af sköpun alheimsins.
▪ “ L’esclave fidèle et avisé ” approuve- t- il les réunions de groupes indépendants de Témoins ayant pour but de se livrer à des recherches et à des débats bibliques ? — Mat.
▪ Er hinn „trúi og hyggni þjónn“ meðmæltur því að vottar hittist í sjálfstæðum hópum til biblíurannsókna eða kappræðna? — Matt.
Groupe 5 - Débat sur des questions européennes, les politiques de l’Union ou les politiques de jeunesse
Hópur 5 & ndash; Umræður um evrópsk málefni, stefnur ESB eða æskulýðsstefnur
Le propos de cet article n’est pas d’entrer dans le débat “ inné-acquis ”.
Í þessari grein er ekki ætlunin að kryfja til mergjar spurninguna hvort samkynhneigð sé meðfædd eða áunnin.
Tous ces bons débats nous aideront à améliorer la santé de nos joueurs.
Við áttum góðar samræður sem hjálpa okkur að bæta umönnun leikmannanna.
L’apôtre leur suggérait- il d’étudier la philosophie et le mysticisme afin d’être capables de mener avec succès un débat contre ces faux enseignants?
Mælti postulinn með því að hann næmi heimspeki og dulspeki til að geta sigrað í rökræðum við falskennara?
Plus elle se débat, plus la famille sombre dans les difficultés.
Því harðar sem hún berst um, þeim mun dýpra sekkur öll fjölskyldan í kviksyndi alkóhólismans.
Fin du débat!
Leikhlé.
Ne t’engage pas dans des débats avec des opposants.
Deila við þá sem eru okkur ósammála.
Le débat des chefs a eu lieu le mardi 25 novembre 2008.
Sótt 17. nóvember 2008. wikipediu.
Pour Paul, ces individus étaient “ gonflé[s] d’orgueil, ne comprenant rien, mais étant malade[s] mentalement de discussions et de débats sur des mots ”.
Sá sem er þannig þenkjandi hefur „ofmetnast og veit ekki neitt,“ sagði Páll. „Hann er sótttekinn af þrætum og orðastælum.“
La séance est suspendue.Les débats reprendront demain á # h
Við gerum hlé þar til á morgun klukkan
Il est obligatoire et mis en œuvre par la Commission nationale du débat public dans le cas de grands projets d’aménagement.
Þar er gerð grein fyrir stefnu ríkisins og helstu áætlunum í samgöngumálum.
« Nous vous rendons une brève visite pour vous parler d’un verset bien connu qui a fait l’objet de beaucoup de débats.
„Hefur þú tekið eftir því hvað fjölskyldur nú á tímum eru undir miklu álagi?
10 Malgré cet enseignement on ne peut plus clair, la chrétienté se débat dans l’immoralité.
10 Þrátt fyrir þessa skýru kenningu er kristni heimurinn gagnsýrður siðleysi.
Depuis la fin du XVIe siècle, un débat fait rage entre ceux qui croient que Josèphe a écrit ce texte et ceux qui en doutent.
Allt frá lokum 16. aldar hafa þeir deilt hart sem trúa að Jósefus hafi ritað þessi orð og þeir sem véfengja það.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu débat í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.