Hvað þýðir dans le but de í Franska?

Hver er merking orðsins dans le but de í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota dans le but de í Franska.

Orðið dans le but de í Franska þýðir til, að, við, til að, fyrir. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins dans le but de

til

(in order to)

(in order to)

við

(in order to)

til að

(in order to)

fyrir

Sjá fleiri dæmi

Cela est souvent fait dans le but de construire de nouveaux espaces à partir d'anciens.
Oft felst þetta í því að búa til nýtanlega afurð úr hrárri náttúruauðlind.
▪ Écoutez- la attentivement, dans le but de discerner ce qu’elle pense.
▪ Hlustaðu vel og reyndu að skilja sjónarmið húsráðanda.
4. a) Qu’a fourni Jéhovah dans le but de renforcer notre confiance dans ses promesses de soulagement ?
4. (a) Hvernig hefur Jehóva styrkt tiltrú okkar til fyrirheita sinna?
Pareillement, il nous faut prêcher dans le but de commencer des études bibliques.
Við þurfum sömuleiðis að prédika með það fyrir augum að hefja biblíunámskeið.
Les contrefaçons ont une ressemblance avec les choses réelles, dans le but de tromper les personnes sans méfiance.
Falsanir eru eftirlíkingar hins ósvikna og eru gerðar til að blekkja hina grandvaralausu.
Devenons plus habiles dans le ministère : en engageant une conversation dans le but de donner un témoignage informel
Tökum framförum í boðunarstarfinu – hefjum samræður til að boða trúna óformlega
Information fausse fournie dans le but de tromper.
Öll tjáskipti með röngum staðhæfingum eða ósannindum, í þeim tilgangi að blekkja.
Lis dans le but de comprendre.
Lestu til að skilja.
Mais, en fait, bien peu la lisent dans le but de mettre en pratique ce qu’elle dit.
Fáir lesa hana hins vegar til að nota það sem hún segir.
Lisez dans le but de comprendre.
Lestu til að skilja.
D’autres individus ou certaines entreprises vantent des produits très chers dans le but de faire d’importants bénéfices.
Fyrirtæki og aðrir hvetja oft til notkunar á rándýrum vörum þannig að þau græði sem mest.
Donc, tout ça dans le but de réduire le facteur de tricherie.
Þetta var allt til þess að minnka hliðrunarbilið.
Thor déguisé en Freyja dans le but de ramener Mjöllnir à Þrymskviða.
Þór klæddist sem Freyja til að ná Mjölni aftur í Þrymskviðu.
10 Un agriculteur sème dans le but de récolter.
10 Bóndi sáir í jörð með það fyrir augum að fá uppskeru.
Nous décrivons une vie incomplète, parfois fausse, dans le but de nous mettre en valeur.
Við lýsum ófullgerðu lífi – sem stundum er sjálfs-upphefjandi eða falsað.
Semez dans le but de récolter
Sáum með uppskeru fyrir augum
Cette fois, Manawyddan rapporte du blé dans le but de le cultiver.
Bingu wa Mutharika-stjórnin lagði þessu verkefni með því að draga úr dreifingu áburðar til bænda.
En fait, des partis politiques ont été formés dans le but de résoudre les problèmes écologiques.
Meira að segja hafa verið stofnaðir stjórnmálaflokkar sérstaklega í þeim tilgangi að leysa umhverfisvandamál.
Alors qu’il est au temple, certains Juifs provoquent une émeute dans le but de le tuer.
Leiðin liggur í musterið en Gyðingar gera uppþot og ætla að drepa hann.
Courez la course pour la vie dans le but de la gagner !
Taktu þátt í hlaupinu um lífið með það að markmiði að sigra.
On crayait qu'il était sur Terre dans le but de s'accoupler avec des femmes terriennes.
Viđ töldum hann hafa komiđ til ađ eđla sig međ jarđarkonum.
Soyez franc mais aimable, dans le but de vous réconcilier. — Lév.
Ræddu málið við trúsystkini þitt, opinskátt en vinsamlega, með það fyrir augum að sættast. — 3. Mós.
Le Diable mène une bataille dans le but de s’emparer du cœur des jeunes.
Satan reynir að ná tökum á hjörtum barnanna.
Les règles de chaque jeu sont simplifiées dans le but de les rendre accessibles au plus grand nombre.
Reglurnar í hverjum leik eru einfaldaðar fyrir spilara svo auðveldara verði að stjórna leiknum.
Créée en 1909, c'est la première entreprise commerciale constituée dans le but de transporter des passagers.
Hann stofnaði sitt fyrsta fyrirtæki árið 1903 en það var eitt af fyrstu fyrirtækjunum sem notaði færiband til að auðvelda framleiðsluna.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu dans le but de í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.