Hvað þýðir có vấn đề í Víetnamska?
Hver er merking orðsins có vấn đề í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota có vấn đề í Víetnamska.
Orðið có vấn đề í Víetnamska þýðir ranglátur, vandi, vitlaust, ósiðsamur, kolvitlaust. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins có vấn đề
ranglátur(wrong) |
vandi(problem) |
vitlaust(wrong) |
ósiðsamur(wrong) |
kolvitlaust(wrong) |
Sjá fleiri dæmi
Này, Alan, con đó có vấn đề đấy. Heyrđu, ūessi er algjör plága. |
Tất cả họ đều có vấn đề. Þeir hafa allir vandamál. |
Có vấn đề gì không? Ūú hikar. |
Ở những nơi khác thì lại có vấn đề khác. Í öðrum menningarsamfélögum er vandinn kannski annars eðlis. |
Sếp, chúng ta có vấn đề. Við erum í vanda. |
Quý cô đây đang có vấn đề về hành vi. Við greinum einhver atferlisvandamál hjá maddömunni. |
Nhưng cô có vấn đề nội bộ đấy. En ūiđ hafiđ alvarlegri vandamál ađ glíma viđ hér. |
Có vấn đề gì à? Eitthvert vandamál? |
Và tôi cũng biết cậu có vấn đề với nhà thờ. veit ég ađ ūú ert líka ķsáttur viđ kirkjuna. |
Hắn là cái mà anh gọi là... 1 đứa trẻ có vấn đề. Hann er ūađ sem kallađ er vandræđabarn. |
“Cô ấy quen thuộc với các tiêu chuẩn của tôi và sẽ không có vấn đề gì cả.” „Hún er kunnug þeim stöðlum sem ég lifi eftir, svo þetta verður ekkert mál.“ |
Kể từ đó, chúng tôi không có vấn đề nào khác”. Eftir það hafa ekki komið upp nein fleiri vandamál.“ |
Có vấn đề gì à? Er eitthvað að? |
Không bạn quan tâm? " Nó không có vấn đề " Đức Maria, " liệu tôi chăm sóc hay không. " Ert þú ekki sama? " Það skiptir ekki máli " sagði María, " hvort ég umönnun eða ekki. " |
Ta có vấn đề rồi. Ūađ er vandamál. |
Khi có vấn đề nảy sinh trong hội thánh, các trưởng lão cần nhanh chóng giải quyết. Safnaðaröldungar þurfa að bregðast tafarlaust við vandamálum sem koma upp í söfnuðinum. |
Tôi có vấn đề lớn ở đây. cắt điện ngay Slökktu á því núna |
Niki, anh có muốn bọn tôi nói có vấn đề với chiếc xe, với báo chí không? Viltu ađ ég segi fjölmiđlum ađ bíllinn hafi veriđ bilađur? . |
Nhưng mẹ và bố con đang có vấn đề về chuyện thân mật. En við faðir þinn erum að glíma við vandamál í samlífinu. |
Có vấn đề gì không? Hvađ er ađ angra ūig? |
Có vấn đề gì à? Er eitthvađ ađ? |
Thông thường, vợ chồng ngừng trò chuyện với nhau khi có vấn đề và hờn giận nhau. Það er allt of algengt að hjón hætti að tala saman þegar vandmál koma upp og þau fyllist gremju. |
Chúng tôi đang có 1 vấn đề. Ūađ er komiđ upp ástand. |
Có vấn đề gì không? Einhver vandamál viđ ūađ? |
Anh có vấn đề lớn. Ūú átt mjög erfitt. |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu có vấn đề í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.