Hvað þýðir catecismo í Spænska?
Hver er merking orðsins catecismo í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota catecismo í Spænska.
Orðið catecismo í Spænska þýðir kver, innræting. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins catecismo
kver(catechism) |
innræting
|
Sjá fleiri dæmi
Entre la muerte y la resurrección hay una brecha.” (El catecismo luterano Evangelischer Erwachsenenkatechismus.) Milli dauða og upprisu er bil.“ — Lúterska spurningakverið Evangelischer Erwachsenenkatechismus. |
Aunque los hermanos llevábamos hábito y enseñábamos catecismo, nunca estudiamos la Biblia. Enda þótt við bræðurnir gengjum í trúarlegum klæðum og veittum trúfræðslu stunduðum við aldrei biblíunám. |
No es que estemos en catecismo...... pero nadie va a tomarse ni un solo trago hasta que hayamos terminado Við erum ekki í sunnudagsskóla...... en enginn drekkur annan sopa þar til verkinu er lokið |
El semanario francés La Vie indica por qué muchas personas —al menos en la Iglesia Católica— ya no creen en el paraíso, sea terrenal o celestial: “A pesar de haber sido uno de los pilares de la doctrina católica durante al menos diecinueve siglos, el [concepto de un] paraíso ha dejado de enseñarse en los retiros espirituales, las misas dominicales, los seminarios de teología y las clases de catecismo”. Franska vikuritið La Vie varpar ljósi á það hvers vegna fólk hefur misst trúna á paradís — hvort heldur á himni eða jörð — að minnsta kosti innan kaþólsku kirkjunnar. Þar segir: „Eftir að hafa haft sterk áhrif á kennisetningar kaþólsku kirkjunnar í að minnsta kosti 19 aldir hefur [hugmyndin um] paradís horfið úr sunnudagsprédikunum, kyrrðarstundum, guðfræðinámskeiðum og barnafræðslu.“ |
Estos negaban que la muerte de Jesús hubiera de alguna manera “conseguido salvación para nosotros”, y decían que tal creencia era “falaz, errónea y muy perniciosa [...], incompatible con las Escrituras y con la razón” (The Racovian Catechisme [El catecismo de Racow]). * Hann afneitaði því að dauði Jesú „áynni okkur hjálpræði“ á nokkurn hátt og kallaði slíka trú „villandi, ósanna og afar skaðlega . . . í mótsögn bæði við Ritninguna og skynsemina.“ |
Es digno de interés que un nuevo catecismo luterano para adultos, Evangelischer Erwachsenenkatechismus, admite abiertamente que la enseñanza de que el alma humana es inmortal no se origina en la Biblia, sino en el “filósofo griego Platón (427-347 a. de J.C.) [,] [quien] sostuvo enérgicamente que existía una diferencia entre el cuerpo y el alma. Athygli vekur að nýtt þýskt spurningakver lúterskra fyrir fullorðna, Evangelischer Erwachsenenkatechismus, viðurkennir opinskátt að kenningin um ódauðlega mannssál sé ekki frá Biblíunni komin heldur „gríska heimspekingnum Platon (427-347 f.Kr.) sem hélt því fram með áhersluþunga að það væri munur á líkama og sál.“ |
Pero Él no desapareció por completo de su vista hasta que comenzó a leer el Catecismo. Þó hvarf hann henni ekki alveg fyren hún fór að lesa kverið. |
El catecismo luterano concuerda con la Biblia cuando dice: “Puesto que el hombre en sí es pecador, al morir, muere completamente con cuerpo y alma (muerte total) [...]. Spurningakver lúterskra kemur heim og saman við Biblíuna þegar það segir: „Þar eð maðurinn allur er syndari deyr maðurinn allur við dauðann, bæði líkami og sál (alger dauði). . . . |
Por ejemplo, en De Korte Catechismus (El catecismo corto), por J. Til dæmis stóð í De Korte Catechismus (Stutta spurningakverið) frá 1914 eftir J. |
Catecismo de la Iglesia Católica, 1054. Kirkjusundrungin átti sér stað (1054). |
No es que estemos en catecismo pero nadie va a tomarse ni un solo trago hasta que hayamos terminado. Viđ erum ekki í sunnudagsskķla en enginn drekkur annan sopa ūar til verkinu er lokiđ. |
Sofía: Sí, me lo enseñaron en el catecismo. Sólveig: Já, ég man eftir þessari sögu úr sunnudagaskólanum. |
¿Cuál es el Primer Catecismo? Hvađ eru fyrsta frumatriđiđ? |
¿Qué hace que una chica que fue a catecismo le tema a la policía? Hvað gerir stelpu sem fór í sunnudagaskóla hrædda við löggur? |
En Die Katkisasieboek (un catecismo publicado por la Comisión de la Escuela Dominical Federada de la Iglesia Holandesa Reformada en Sudáfrica) se presentó la siguiente pregunta: “Entonces, ¿no deberíamos jamás usar el nombre Jehová o SEÑOR? Í Die Katkisasieboek (spurningakver gefið út af sunnudagaskólanefnd hollensku siðbótarkirkjunnar í Suður-Afríku) stóð eftirfarandi spurning: „Megum við þá aldrei nota nafnið Jehóva eða DROTTINN? |
Tenía que memorizarlas a todas en las clases de catecismo así que supongo que todavía están dando vueltas en mi cerebro. Ég varð að leggja þá á minnið í sunnudagaskólanum svo þeir eru enn á kreiki í heilanum. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu catecismo í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð catecismo
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.