Hvað þýðir ấm áp í Víetnamska?

Hver er merking orðsins ấm áp í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ấm áp í Víetnamska.

Orðið ấm áp í Víetnamska þýðir hlýr, varmur, heitur, hjartanlegur, varmi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins ấm áp

hlýr

(mild)

varmur

(warm)

heitur

(warm)

hjartanlegur

(warm)

varmi

Sjá fleiri dæmi

Tôi đã rất ấm áp.
Ég fékk mjög heitt.
hiền từ, ấm áp vô cùng.
og einnig afar sterk.
Nếu điều đó làm chúng ta ấm áp hơn, tôi không mong làm chuyện đó với anh đâu.
Ef þetta þarf til, held ég að ég láti það vera.
Bên trong gói đồ là một cái áo choàng ấm áp.
Í honum var hlýr frakki.
Thy đôi môi ấm áp!
Thy varir eru hlý!
Họ ấm áp hơn chúng ta một chút.
Þeim er ekki eins kalt og okkur.
" Một ánh sáng ấm áp cho tất cả nhân loại. "
Skært ljķs fyrir allt mannkyniđ?
Niya cảm thấy ấm áp và vui sướng trong lòng khi nó đi về nhà.
Niya fann hlýju og hamingju innra með sér þegar hún gekk heim á leið.
Ở đó chúng sẽ ấm áp.
En þeim er hlýtt.
Tôi thích những cái ôm ấm áp.
Ég vil fá hlũtt knús.
Cảnh ấy thật dịu dàng và ấm áp biết bao!
Er þetta ekki lýsandi dæmi um óviðjafnanlega ást og blíðu?
Với thời tiết ấm áp, ở biển vào tháng 11.
Rigningin er heit sem og lofthitinn, nķvember.
Chiếc xe mà họ đang ngồi tự hoàn toàn nhấn chìm bởi ấm áp CN
Bíllinn sem þeir sátu í sjálfu sér var algjörlega engulfed með hita sun.
Mặc dù buổi sáng sớm, không khí trong lành là một phần nhuốm màu với sự ấm áp.
Þrátt fyrir snemma morguns, ferskt loft að hluta tinged með hlýju.
(Bên phải) Tại trường Ga-la-át năm 1948, mặc áo choàng ấm áp mẹ tặng
(Til hægri) Á lóð Gíleaðskólans árið 1948, klæddur hlýja frakkanum frá mömmu.
Chị nói: “Cảm giác ấm áp cứ ở trong tôi và giúp tôi thấy đỡ trầm cảm”.
Hún segir: „Ég fann stöðugt fyrir þessari hlýju og það hjálpaði mér að losna við depurðina.“
Thật hạnh phúc biết bao khi được khoác lên người cái áo choàng ấm áp mẹ tặng!
Þá kom nú hlýi frakkinn frá mömmu sér aldeilis vel!
À, tôi đã uống vừa đủ số rượu, và tôi đang ấm áp và thư giãn.
Nú, ég hef drukkiđ passlega mikiđ, og mér er hlũtt og ég er afslappađur.
Bỗng bạn thấy bên đường có một chỗ khô ráo, chắc chắn và ấm áp.
Skyndilega gengurðu fram á skýli.
Nguồn ấm áp, lẽ thật và rực rỡ đó là phúc âm của Chúa Giê Su Ky Tô.
Uppspretta hlýju, sannleiks og ljóss er fagnaðarerindi Jesú Krists.
Hãy ôm chúng và hôn chúng bằng tình cảm nồng nàn ấm áp.
Faðmið þau ástúðlega að ykkur og kyssið þau.
Một số mùa ấm áp và dễ chịu.
Sumar tíðir eru hlýjar og ánægjulegar.

Við skulum læra Víetnamska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ấm áp í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.

Veistu um Víetnamska

Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.