Hvað þýðir accoucher í Franska?
Hver er merking orðsins accoucher í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota accoucher í Franska.
Orðið accoucher í Franska þýðir fæða, ala. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins accoucher
fæðaverb |
alaverb |
Sjá fleiri dæmi
À l'accouchement, sa tête sera écrasée ou détruira le vagin de ta sœur. Viđ fæđinguna kremst höfuđ ūess eđa sköp systur ūinnar springa. |
Songez également à tout ce qu’une femme subit lorsqu’elle porte un enfant, notamment au cours des heures que dure l’accouchement. Og hugsaðu um hvað konan má þola til að koma barni í heiminn, meðal annars klukkustundalangar fæðingarhríðir! |
Traditionnellement, la sage-femme est une femme ou un homme qui aide à l'accouchement. Karlkynsorðið ljósi er stundum haft um karlmann sem hefur veitt aðstoð við fæðingu. |
Rayon de Soleil partait accoucher à la mode indienne Sólskin, að hætti indíána, fór í burtu til að eignast barnið |
La mère, Joanna, meurt pendant l'accouchement. Mķđirin, Joanna, dķ úr veikindum í kjölfar fæđingar. |
D’autres règles se rapportaient à l’impureté déterminée par le contact des cadavres, à la purification des femmes après l’accouchement, aux cas de lèpre et à l’impureté résultant des écoulements sexuels chez les hommes ou les femmes. Þá voru í lögunum ákvæði þess efnis að fólk yrði óhreint af því að snerta lík, ákvæði um hreinsun kvenna eftir barnsburð, ákvæði um meðferð holdsveiki og ákvæði um óhreinleika við útrennsli af kynfærum karla og kvenna. |
Cette femme en accouche d'un bébé après l'autre. Manneskjan er varla búin að ryðja út úr sér einu barninu, þegar hún er orðin ófrísk af því næsta. |
L’accouchement a été déclenché dans les deux cas et j’ai mis au monde des bébés mort-nés. Í bæði skiptin þurfti að framkalla hríðir og ég fæddi andvana börn. |
Et voilà que, six semaines après avoir accouché, j’étais de nouveau enceinte. „Svo varð ég ófrísk aftur sex vikum eftir að ég eignaðist barnið. |
Le mari de Suzanne, quoiqu’il fût bien sûr très inquiet, a laissé sa femme prendre sa décision, et elle s’est préparée en vue de l’accouchement. Þótt eiginmaður hennar hefði eðlilega þungar áhyggjur líka lét hann henni eftir að taka ákvörðun, og hún kaus að fæða barn sitt. |
Au cours des semaines qui suivent l’accouchement, les soins maternels offrent des centaines de moments d’intimité qui sont autant d’occasions d’affermir ce lien. Ástrík móðir hefur hundruð tækifæra fyrstu vikurnar eftir fæðingu til að byggja upp náið band. |
Allison est en train d'accoucher, et vous n'êtes pas là. AIIison er međ fæđingarhríđir og ūú ert ekki hérna. |
On avait décidé de provoquer l’accouchement, mais avant même que des dispositions n’aient été prises dans ce sens, j’ai senti de vives douleurs dans le bas-ventre. Ákveðið var að framkalla fæðingu, en áður en hægt var að hefjast handa fékk ég sáran verk neðarlega í kviðarholið. |
On estime qu’entre 70 et 80 % des accouchées connaissent des moments d’abattement. Áætlað er að 70 til 80 af hundraði sængurkvenna sé af og til þannig innanbrjósts. |
Dès les premières années, l'objectif de réaliser minimum 1 000 accouchements par an est atteint. Hinu langþráða takmarki að fá barnadauða undir 10 milljónir á ári hefur verið náð. |
Si elle venait du Sud, elle aurait accouché d'une chanson. Væri hún ađ sunnan, semdi hún lög um líf sitt. |
Certaines femmes pourraient se sentir frustrées d’avoir du mal à effectuer des tâches qu’elles accomplissaient facilement avant l’accouchement, sans le baby blues et avec une bonne nuit de repos. Það fer illa í sumar konur að þær skuli varla ráða við ýmislegt sem þær fóru létt með fyrir fæðinguna, meðan þær fengu góðan nætursvefn, og áður en sængurkvennagráturinn lagðist á þær.“ |
« Pendant qu’ils étaient là, le temps où Marie devait accoucher arriva, En meðan þau voru þar, kom sá tími, er hún skyldi verða léttari. |
“ Je sortais tout juste d’une grossesse pénible et d’un accouchement difficile. Entre les problèmes d’argent et les responsabilités familiales, le stress était énorme, explique une femme de 35 ans. „Ég var nýbúin að ganga í gegnum skelfilega þungun og erfiða fæðingu, það var mikil spenna í fjölskyldunni og við áttum í hrikalegum fjárhagserfiðleikum,“ segir 35 ára kona. |
Comme des millions de personnes chaque année vivent ce moment de bonheur, un accouchement qui se passe bien peut sembler tout ce qu’il y a de plus normal. Þetta gerist ótal sinnum á hverju ári og því er auðvelt að taka eðlilega fæðingu sem sjálfsagðan hlut. |
16 L’accouchement : un processus merveilleux 16 Hið undraverða ferli barnsfæðingar |
Jéhovah a également annoncé qu’Ève souffrirait pendant les grossesses et les accouchements. Jehóva sagði einnig fyrir að Eva myndi þjást þegar hún væri barnshafandi og fæddi börn sín. |
Sortir et nettoyer toutes les mauvaises herbes et la saleté des tombes des mères et des bébés qui sont morts lors de l'accouchement. Hreinsađ illgresi af gröfum mæđranna og barnanna sem létust viđ fæđingu. |
Accouche! Út međ ūađ! |
Un mari avisé fait preuve d’amour en cherchant à comprendre les répercussions physiques et affectives de l’accouchement sur sa femme. Vitur eiginmaður sýnir ást sína á eiginkonunni með því að afla sér þekkingar á þeim líkamlegu og andlegu áhrifum sem barnsburður hefur á konu. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu accoucher í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð accoucher
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.