Apa yang dimaksud dengan hebreo dalam Spanyol?

Apa arti kata hebreo di Spanyol? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan hebreo di Spanyol.

Kata hebreo dalam Spanyol berarti Ibrani, Yahudi, ibrani. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata hebreo

Ibrani

adjective

En el siglo I E.C. los hebreos tenían la costumbre de lavarse las manos antes de comer.
Pada abad pertama M, orang Ibrani pada umumnya mempunyai kebiasaan untuk mencuci tangan sebelum makan.

Yahudi

noun

Me niego a seguir escuchando tus tonterías de los hebreos.
Aku tak mau lagi dengarkan omong kosong Yahudi ini.

ibrani

proper

En el siglo I E.C. los hebreos tenían la costumbre de lavarse las manos antes de comer.
Pada abad pertama M, orang Ibrani pada umumnya mempunyai kebiasaan untuk mencuci tangan sebelum makan.

Lihat contoh lainnya

El nombre de este árbol (heb. tidh·hár) aparece dos veces en las Escrituras Hebreas: en Isaías 41:19 y 60:13.
Nama sebuah pohon (Ibr., tidh·harʹ) yang muncul dua kali dalam Kitab-Kitab Ibrani, yaitu di Yesaya 41:19 dan 60:13.
Durante el siglo II o el III E.C., los escribas sustituyeron el nombre divino, Jehová, por las palabras Ký·ri·os (Señor) y The·ós (Dios) en las copias de la Septuaginta griega, una traducción de las Escrituras Hebreas.
Pada abad kedua atau ketiga Tarikh Masehi, para penulis mengganti nama ilahi, Yehuwa, dengan kata Kyʹri·os (Tuan) dan kata The·osʹ (Allah) dalam salinan-salinan Kitab-Kitab Ibrani terjemahan Septuaginta Yunani.
Aunque Jehová no recompensara con vida eterna a sus siervos fieles, aún desearía vivir una vida de devoción piadosa (1 Timoteo 6:6; Hebreos 11:6).
Bahkan, jika harapan hidup abadi tidak termasuk dalam pahala Yehuwa kepada hamba-hamba-Nya yang setia, saya masih akan berhasrat untuk menempuh kehidupan dengan pengabdian yang saleh.
Los cristianos entran en ese “descanso sabático” obedeciendo a Jehová y procurando obtener una condición de justos ante él basada en la fe en la sangre derramada de Jesús (Hebreos 3:12, 18, 19; 4:6, 9-11, 14-16).
Orang Kristen memasuki ”peristirahatan sabat” ini dengan menaati Yehuwa dan mengejar keadilbenaran berdasarkan iman akan darah Yesus Kristus yang dicurahkan.
(Hebreos 13:7.) El servir en una congregación que tiene un excelente espíritu de cooperación es un gozo para los ancianos, y nos alegra ver que tal espíritu existe en la mayoría de las congregaciones.
(Ibrani 13:7) Syukurlah, kebanyakan sidang memiliki semangat bekerja sama yang baik, dan merupakan sukacita bagi para penatua untuk bekerja bersama mereka.
En Israel, algunos colectivos palestinos han hecho coincidir la conmemoración de la Nakba con el Yom Ha'atzmaut (Día de la Independencia de Israel), que en Israel se celebra siguiendo el calendario hebreo (el 5 de Iyar, o poco antes o después).
Di Israel , peringatan Hari Nakbah oleh warga Arab diadakan bersamaan dengan Yom Ha'atzmaut (Hari Kemerdekaan Israel) yang dirayakan di Israel pada tanggal Ibrani (5 Iyar atau satu hari sebelum atau sesudahnya ).
Tanto el término hebreo ʽol (Gé 27:40; Isa 9:4) como el griego zy·gós podían referirse también al balancín o percha con el que una persona transportaba mercancías sobre los hombros, distribuyendo equitativamente el peso en ambos extremos de la barra.
Seperti kata Ibrani ʽol (Kej 27:40; Yes 9:4), zy·gosʹ dapat juga menggambarkan palang kuk yang digunakan seseorang untuk mengangkut beban yang dibagi rata di kedua sisi palang itu.
(Hebreos 2:11, 12.) El Salmo 22:27 señala al tiempo cuando “todas las familias de las naciones” se unirán al pueblo de Jehová en alabarlo.
(Ibrani 2:11, 12) Mazmur 22:28 menunjuk kepada masa ketika ”segala kaum dari bangsa-bangsa” akan bergabung dengan umat Yehuwa dan memuji Dia.
b) Por eso, ¿qué actitud dice Hebreos 13:17 que debemos tener para con ellos?
(b) Jadi, menurut Ibrani 13:17 bagaimana seharusnya sikap kita terhadap mereka?
Hay un buen número de palabras hebreas que comunican la idea de inquietud o preocupación.
Ada sejumlah kata Ibrani yang mengandung makna khawatir atau cemas.
En hebreo, la expresión traducida por “de siete en siete” se lee literalmente “siete siete”.
Pengulangan angka tersebut tidak berarti tujuh pasang, sebagaimana ditunjukkan dalam bagian lain dari Alkitab.
La palabra hebrea ʼaf (nariz; narices) se refiere en ocasiones a la región de la nariz, y por ello se traduce “rostro”, normalmente cuando se habla de inclinarse.
Kata Ibrani ʼaf (hidung; lubang hidung) kadang-kadang berkaitan dengan daerah sekitar hidung dan karena itu diterjemahkan menjadi ”muka”, biasanya dalam konteks membungkuk.
Además, otras palabras hebreas y griegas, a saber, neshamah (hebreo) y pnoé (griego), también se traducen “aliento.”
Tambahan pula, perkataan Ibrani dan Yunani lain, yaitu ne·sha·mahʹ (Ibrani) dan pno·eʹ (Yunani), juga diterjemahkan ”napas”.
(Hebreos 8:1-5.) Este templo es la provisión que hace posible que nos acerquemos a Dios en adoración sobre la base del sacrificio de rescate de Jesucristo. (Hebreos 9:2-10, 23.)
(Ibrani 8:1-5) Bait tersebut adalah penyelenggaraan untuk mendekati Allah dalam ibadat atas dasar korban tebusan Kristus Yesus.—Ibrani 9:2-10, 23.
Por ejemplo, en su carta a los Hebreos citó un texto tras otro para probar que la Ley era una sombra de las cosas buenas por venir (Hebreos 10:1-18).
Sebagai contoh, sewaktu menulis kepada orang-orang Ibrani, dia mengutip ayat demi ayat untuk membuktikan bahwa Hukum adalah bayangan dari perkara-perkara baik yang akan datang. —Ibrani 10:1-18.
Este fue el tema del segundo día, extraído de Hebreos 13:15.
Tema tersebut dari hari kedua didasarkan atas Ibrani 13:15.
Correspondía más o menos con “Cus”, término hebreo que abarcaba básicamente el actual Sudán y la parte más meridional del Egipto moderno.
Oleh karena itu, Etiopia umumnya dapat disamakan dengan nama Ibrani ”Kus”, yang terutama mencakup setengah bagian utara Sudan sekarang dan bagian paling selatan Mesir modern.
Hebreos 11:17-19 explica: “Por fe Abrahán, cuando fue probado, ofreció, por decirlo así, a Isaac, y el que gustosamente había recibido las promesas trató de ofrecer a su hijo unigénito, aunque se le había dicho: ‘Lo que será llamado “descendencia tuya” será mediante Isaac’.
Ibrani 11:17-19 menyingkapkan, ”Karena iman maka Abraham, tatkala ia dicobai, mempersembahkan Ishak. Ia, yang telah menerima janji itu, rela mempersembahkan anaknya yang tunggal, walaupun kepadanya telah dikatakan: ’Keturunan yang berasal dari Ishaklah yang akan disebut keturunanmu.’
(Hebreos 9:23-28) Así, cuando llegó el tiempo señalado, todo identificó inequívocamente a Jesucristo como aquel a quien Jehová había enviado como la Descendencia de la promesa, aquel por medio de quien al fin vendrían bendiciones a toda la humanidad.—Gálatas 3:16, 24; 2 Corintios 1:19, 20.
(Ibrani 9:23-28) Demikianlah tatkala tiba saatnya yang telah ditentukan, segala sesuatu secara tak salah lagi menunjuk kepada Yesus Kristus sebagai tokoh yang telah diutus oleh Yehuwa sebagai Benih yang dijanjikan, melalui siapa berkat2 pada akhirnya akan mengalir kepada seluruh umat manusia.—Galatia 3:16, 24; 2 Korintus 1:19, 20.
Se cree que el texto de Mateo no se tradujo del latín ni del griego en el tiempo de Shem-Tob, sino que es mucho más antiguo y que se redactó originalmente en hebreo.
Ada bukti bahwa sebaliknya daripada diterjemahkan dari bahasa Latin atau Yunani pada masa Shem-Tob, naskah Matius ini sudah sangat tua dan pada mulanya disusun dalam bahasa Ibrani.
En conformidad con el hecho de que la pena por la desobediencia ha continuado siendo la muerte, el lugar al cual van los muertos según lo que describen las Escrituras Griegas Cristianas (comúnmente llamadas “Nuevo Testamento”) no difiere del Seol de las Escrituras Hebreas.
Sesuai dengan kenyataan bahwa hukuman untuk ketidak-taatan masih tetap kematian, maka tempat yang digambarkan oleh Alkitab Yunani Kristen (umum disebut ”Perjanjian Baru”) ke mana orang2 mati akan pergi tidak berbeda dengan Sheol yang terdapat di Alkitab Ibrani.
¿Qué arreglos ordenados de la congregación se definen claramente, y qué uso da Pablo a las Escrituras Hebreas como autoridad?
Penyelenggaraan sidang yang tertib manakah dengan jelas diuraikan, dan bagaimana Paulus menggunakan Kitab-Kitab Ibrani sebagai sumber yang berwenang?
Aven aparece en el texto masorético hebreo en Ezequiel 30:17, y así (o en la forma Avén) es como se vierte en algunas versiones (Ga, Val, MK, Mod).
Awen muncul dalam teks Masoret Ibrani di Yehezkiel 30:17 dan King James Version menerjemahkannya dengan kata itu.
(Est 2:21-23; 7:9, 10.) Se usa la misma palabra hebrea para el colgamiento del jefe de los panaderos de Faraón. (Gé 40:22; 41:13.)
(Est 2:21-23; 7:9, 10) Kata Ibrani yang sama digunakan untuk tindakan menggantung pengawas juru roti Firaun.—Kej 40:22; 41:13.
(Juan 3:36; Hebreos 5:9.) Si cometen un pecado grave por debilidad, tienen un ayudante y consolador: el resucitado Señor Jesucristo. (1 Juan 2:1, 2.)
(Yohanes 3:36; Ibrani 5:9) Jika mereka melakukan dosa yang serius karena kelemahan, maka mereka memiliki seorang penolong, atau penghibur, dalam diri Tuan Yesus Kristus yang dibangkitkan.

Ayo belajar Spanyol

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti hebreo di Spanyol, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Spanyol.

Apakah Anda tahu tentang Spanyol

Spanyol (español), juga dikenal sebagai Castilla, adalah bahasa dari kelompok bahasa Roman Iberia-Romawi, dan bahasa paling umum ke-4 di dunia menurut Beberapa sumber, sementara yang lain mencantumkannya sebagai bahasa yang paling umum ke-2 atau ke-3. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 352 juta orang, dan dituturkan oleh 417 juta orang ketika menambahkan penuturnya sebagai bahasa sub (diperkirakan tahun 1999). Spanyol dan Portugis memiliki tata bahasa dan bahasa yang sangat mirip. kosakata; Jumlah kosakata serupa dari kedua bahasa ini mencapai 89%. Spanyol adalah bahasa utama 20 negara di seluruh dunia. Diperkirakan jumlah total penutur bahasa Spanyol adalah antara 470 dan 500 juta, menjadikannya bahasa bahasa kedua yang paling banyak digunakan di dunia berdasarkan jumlah penutur asli.