Apa yang dimaksud dengan coloquial dalam Spanyol?

Apa arti kata coloquial di Spanyol? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan coloquial di Spanyol.

Kata coloquial dalam Spanyol berarti perbualan. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata coloquial

perbualan

adjective

Lihat contoh lainnya

Alberto Víctor era conocido por su familia como «Eddy» y muchos biógrafos se han referido a él con este nombre coloquial.
Albert Victor dikenal keluarganya, dan banyak penulis biografi kemudian, sebagai "Eddy".
La Iglesia aconseja que no se escriba nuevamente el Libro de Mormón en español coloquial o moderno.
Gereja tidak menganjurkan penulisan kembali Kitab Mormon ke dalam bahasa Inggris yang lazim dan modern.
En términos coloquiales, soy un detective del tiempo.
Dalam istilah awam, aku detektif waktu.
¿Cuál es el nombre coloquial?
Apa namanya ini?
Combinando la experiencia de los músicos de sesión de Nashville con la sensibilidad literaria modernista de Dylan, las canciones del álbum fueron descritas como una operación a gran escala musical, mientras que la lírica fue descrita como «una mezcla única entre lo visionario y lo coloquial».
Menggabungkan keahlian sesi musisi Nashville dengan sensibilitas sastra modernis, lagu-lagu album ini telah digambarkan sebagai operasi dalam skala besar musik, sementara yang menampilkan lirik salah satu kritikus disebut "perpaduan unik dari visioner dan sehari-hari".
Geoffrey Jackson, miembro del Cuerpo Gobernante en la actualidad y que fue misionero en Samoa, explica: “Como los buenos modales y el respeto se reflejan en todo el idioma, al predicar es importante dirigirse a la gente con las palabras de cortesía que suelen reservarse para la realeza y, al mismo tiempo, seguir la humilde costumbre de usar palabras coloquiales al hablar de uno mismo”.
”Karena sopan santun dan respek merasuk ke seluruh bagian bahasa,” kata Geoffrey Jackson, anggota Badan Pimpinan yang pernah melayani sebagai utusan injil di Samoa, ”sewaktu memberi kesaksian, penting untuk menyapa orang Samoa dengan kesopanan yang biasanya diberikan bagi kaum bangsawan, dan pada saat yang sama menggunakan bahasa sehari-hari yang rendah hati sewaktu berbicara tentang diri sendiri.”
Hemos hecho muchas pruebas en comunidades y en escuelas y a partir de las lecciones que aprendimos en el campo nos hemos dado cuenta que es extremadamente importante compartir los datos en un lenguaje coloquial que la gente pueda entender qué estamos examinando y qué significa para ellos.
Kami melakukan sejumlah percobaan di tengah perkampungan dan sekolah, dengan pengalaman tersebut kami belajar, dan kami menyadari pentingnya menyebarkan data dalam bahasa non-medis sehingga masyarakat mengerti apa yang kami periksa dan apa manfaatnya bagi mereka.
En la actualidad, simplemente es un término coloquial para “heterosexual“ que tiene, al igual que muchas palabras, cambios en su significado primario con el tiempo.
Sekarang ini, istilah straight biasa digunakan untuk menyebut "heteroseksual", yang sebagaimana banyak kata lainnya, mengalami perubahan arti utamanya oleh waktu.
“Cuando se traduce un texto sagrado a otro idioma o se reescribe para que la redacción sea más coloquial, se corren riesgos considerables de que en ese proceso se introduzcan errores doctrinales o se pierda evidencia de su origen antiguo.
“Saat teks kudus diterjemahkan ke dalam bahasa lain atau ditulis kembali ke dalam bahasa yang lebih lazim, ada risiko yang besar bahwa proses ini bisa memasukkan kekeliruan-kekeliruan ajaran atau bukti tak dikenal dari sumber kunonya.
El término Romania (en griego antiguo, Ῥωμανία (Rhômania)), inicialmente coloquial para referirse al imperio, así como nombre colectivo para sus habitantes, aparece en las fuentes griegas y latinas del siglo IV en adelante y fue empleado por el Imperio bizantino (véase R. L. Wolff, «Romania: el imperio latino de Constantinopla» in Speculum 23 (1948), pp. 1-34 y más concretamente pp. 2-3).
Istilah Romania awalnya adalah istilah sehari-hari untuk menyebut wilayah kekaisaran, juga berfungsi sebagai nama kolektif untuk menyebut penduduknya, yang muncul dalam sumber-sumber Yunani dan Latin dari abad ke-4 dan kemudian dibawa ke Kekaisaran Bizantium (lihat R. L. Wolff, "Romania: The Latin Empire of Constantinople" dalam Speculum 23 (1948), hlm.
Cierta obra de consulta explica: “En tiempos de Jesús, ʼabbāʼ era un término coloquial que utilizaban principalmente los niños para dirigirse a su padre de forma familiar, con cariño, pero también con respeto” (The International Standard Bible Encyclopedia).
The International Standard Bible Encyclopedia menyatakan, ”Dalam bahasa sehari-hari pada zaman Yesus, kata ʼabbāʼ umumnya digunakan secara tidak formal untuk menunjukkan keakraban dan respek si anak kepada ayahnya.”
Como resultado de esto, "Sorbona" se convirtió en un término coloquial para referirse a toda la Universidad de París.
Oleh karena itu nama "Sorbonne" menjadi nama untuk seluruh Universitas Paris.
Sucesos del 5 de octubre de 2000 en Yugoslavia, o también llamado a veces de manera coloquial la Bager revolucija (Revolución Bulldozer) es un término que se refiere a una serie de sucesos que acontecieron en el año 2000 en la República Federal de Yugoslavia, a raíz de las elecciones presidenciales de 2000, y que finalizaron con la caída del régimen de Slobodan Milošević, el 5 de octubre de ese año.
Penjatuhan 5 Oktober (terkadang disebut Revolusi Bulldozer) adalah istilah yang merujuk pada berbagai peristiwa yang terjadi pada tahun 2000 di Republik Federal Yugoslavia setelah pemilihan presiden Republik Federal Yugoslavia 2000 dan menyebabkan jatuhnya rezim Slobodan Milošević pada 5 Oktober 2000.
De hecho, su contribución al vocabulario coloquial de las Antillas ha sido muy significativa.
Malah, mereka memberikan sumbangsih yang cukup besar untuk kosa kata bahasa percakapan Hindia Barat.
Esa es una expresión coloquial que nunca quisiera usar.
Ini adalah perkataan sehari-hari yang tidak pernah memiliki dan ingin menggunakan.
Bueno, en términos coloquiales, una forma de hipnosis.
Yah, dalam istilah umum, sejenis hipnosis.

Ayo belajar Spanyol

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti coloquial di Spanyol, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Spanyol.

Apakah Anda tahu tentang Spanyol

Spanyol (español), juga dikenal sebagai Castilla, adalah bahasa dari kelompok bahasa Roman Iberia-Romawi, dan bahasa paling umum ke-4 di dunia menurut Beberapa sumber, sementara yang lain mencantumkannya sebagai bahasa yang paling umum ke-2 atau ke-3. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 352 juta orang, dan dituturkan oleh 417 juta orang ketika menambahkan penuturnya sebagai bahasa sub (diperkirakan tahun 1999). Spanyol dan Portugis memiliki tata bahasa dan bahasa yang sangat mirip. kosakata; Jumlah kosakata serupa dari kedua bahasa ini mencapai 89%. Spanyol adalah bahasa utama 20 negara di seluruh dunia. Diperkirakan jumlah total penutur bahasa Spanyol adalah antara 470 dan 500 juta, menjadikannya bahasa bahasa kedua yang paling banyak digunakan di dunia berdasarkan jumlah penutur asli.