अंग्रेजी में stabbed का क्या मतलब है?

अंग्रेजी में stabbed शब्द का क्या अर्थ है? लेख में अंग्रेजी में stabbed का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।

अंग्रेजी में stabbed शब्द का अर्थ भोंकना, काँटा, नुकीला कांटा, काँटेदार पौधा, उंगली करना है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।

उच्चारण सुनें

stabbed शब्द का अर्थ

भोंकना

काँटा

नुकीला कांटा

काँटेदार पौधा

उंगली करना

और उदाहरण देखें

For the love of money is a root of all sorts of injurious things, and by reaching out for this love some have . . . stabbed themselves all over with many pains.”
क्योंकि रुपये का लोभ सब प्रकार की बुराइयों की जड़ है, जिसे प्राप्त करने का प्रयत्न करते हुए कितनों ने . . . अपने आप को नाना प्रकार के दुखों से छलनी बना लिया है।”
Stabbing someone?
किसी को छुरा घोंपने का?
(a) Smt. Prabha Arun Kumar, an Indian IT professional was stabbed to death in Sydney on 7 March, 2015 by an unidentified person.
(क) श्रीमती प्रभा अरूण कुमार, एक भारतीय आई टी पेशेवर की 7 मार्च, 2015 को किसी अज्ञात व्यक्ति ने सिडनी में चाकू मारकर हत्या कर दी थी।
An inordinate desire for wealth may have blurred their memory of the Bible counsel: “Those who are determined to be rich fall into temptation and a snare . . . and have stabbed themselves all over with many pains.” —1 Timothy 6:9, 10.
धन के लिए अत्यधिक लालसा ने शायद बाइबल सलाह की उनकी याद को धुँधला कर दिया होगा: ‘जो धनी होना चाहते हैं, वे परीक्षा, और फंदे में फंसते हैं, और अपने आप को नाना प्रकार के दुखों से छलनी बना लिया है।’—१ तीमुथियुस ६:९, १०.
For the love of money is a root of all sorts of injurious things, and by reaching out for this love some have been led astray from the faith and have stabbed themselves all over with many pains.” —1 Timothy 6:9, 10.
क्योंकि रुपये का लोभ सब प्रकार की बुराइयों की जड़ है, जिसे प्राप्त करने का प्रयत्न करते हुए कितनों ने विश्वास से भटककर अपने आप को नाना प्रकार के दुखों से छलनी बना लिया है।”—1 तीमुथियुस 6:9,10.
A casino owner in Shinjuku, Tokyo, who operates his business under the cover of a game parlor, said: “A clerk was stabbed with a knife, and robbed of 2 million [yen ($20,000)].
शिनयूकू, टोक्यो के एक कसीनो के मालिक, जो क्रीड़ा-शाला की आड़ में अपने व्यवसाय का संचालन करता है, ने कहा: “एक क्लर्क को छुरा घोंपा गया, और उससे २० लाख [येन ($२०,०००)] लूटा गया।
6 Now, immediately when the judge had been murdered—he being stabbed by his brother by a garb of secrecy, and he fled, and the servants ran and told the people, raising the cry of murder among them;
6 अब, न्यायी की हत्या के तुरन्त बाद—उसे उसके भाई ने भेष बदलकर मारा था, और वह भाग गया, और सेवकों ने जाकर हत्या के बारे में ढिंढोरा पीटते हुए लोगों को इसे बताया ।
One extreme action of certain Zealots was “to mingle with crowds in Jerusalem during festivals and similar occasions and stab the objects of their displeasure unawares with daggers.”
उनकी एक बहुत ही वहशियाना हरकत यह थी कि वे “त्योहारों और ऐसे दूसरे अवसरों पर यरूशलेम में लगी लोगों की भीड़ में मिल जाते थे और चुपके से अपने दुश्मनों पर खंजर से वार करते थे।”
(Proverbs 11:13) The thoughtless remarks of a close friend may have ‘stabbed you like a sword.’
(नीतिवचन ११:१३) शायद एक पक्के दोस्त का बिना सोचे-समझे बोलना ‘आपको तलवार की नाईं चुभ गया हो।’
One brother was stabbed in the back while walking to a meeting.
सभा में आते वक्त एक भाई की पीठ में चाकू मारा गया।
He did not have to stab him again; once was enough to kill him.
योआब को दोबारा तलवार नहीं चलानी पड़ी, उसका एक ही वार काफी था।
The Prophet replied that stabbing the thigh will also suffice.
पैगंबर ने जवाब दिया कि जांघ को छीनना भी पर्याप्त होगा।
Mingling in Jerusalem’s festival crowds, the Sicarii slit the throats of their enemies or stabbed them in the back.
त्योहार के वक्त जब यरूशलेम में भीड़ जमा होती थी, तब ये सायकराय लोग उसमें मिल जाते थे और फिर अपने दुश्मन को पकड़कर उनका गला काट देते थे या फिर उनकी पीठ पर खंजर घोंप देते थे।
He is recorded as having been fatally stabbed at his place of worship.
इसे हिंदी साहित्य में उनकी मौलिक देन के रूप में माना गया।
Parents who do this often find even they are ‘stabbed all over with many pains’ out of concern for their children and of regret over the spiritual —and sometimes physical— loss of them.
जो माता-पिता ऐसा करते हैं, अक़्सर पाते हैं कि वे भी अपने बच्चों की चिन्ता के कारण और उनकी आत्मिक—और कभी कभी शारीरिक—हानि पर अफ़सोस करने के कारण ‘नाना प्रकार के दुखों से छलनी बन गए हैं।’
For the love of money is a root of all sorts of injurious things, and by reaching out for this love some have been led astray from the faith and have stabbed themselves all over with many pains.” —1 Timothy 6:9, 10.
क्योंकि रुपये का लोभ सब प्रकार की बुराइयों की जड़ है, जिसे प्राप्त करने का प्रयत्न करते हुए कितनों ने विश्वास से भटककर अपने आप को नाना प्रकार के दुखों से छलनी बना लिया है।”—१ तीमुथियुस ६:९, १०.
When the thoughtless one is a Christian brother or sister, the ‘stab wound’ can go deep.
जब विचारहीन व्यक्ति एक मसीही भाई या बहन है, तो ‘तलवार का घाव’ गहरा हो सकता है।
Tom was stabbed to death last night.
कल रात टॉम की चाकू मारकर हत्या कर दी गई थी।
“They were stabbed to the heart,” repented of their sins, and were baptized.
उनके “हृदय छिद गए,” उन्होंने अपने पापों से पश्चाताप किया और बपतिस्मा लिया।
Undoubtedly, he was familiar with the Bible proverb that compares thoughtless words to “the stabs of a sword.”
बेशक, याकूब बाइबल में दिए इस नीतिवचन को भी जानता था, जो कहता है कि बिना सोचे-समझे कही गयी बातें, ‘तलवार की नाईं चुभती हैं।’
Stab wounds.
चाकू के घाव।
Proverbs 12:18 says: “There exists the one speaking thoughtlessly as with the stabs of a sword.”
नीतिवचन 12:18 कहता है: “ऐसे लोग हैं जिनका बिना सोचविचार का बोलना तलवार की नाईं चुभता है।”
Verse 18 of that same chapter of Proverbs warns against “speaking thoughtlessly as with the stabs of a sword.”
नीतिवचन 12:18 हमें सावधान करता है कि “बिना सोचविचार का बोलना तलवार की नाईं चुभता है।”
(2 Timothy 2:24-26; 4:2) What if the sinner then recognizes that he has sinned, is truly stabbed to the heart, and asks Jehovah for forgiveness?
(२ तीमुथियुस २:२४-२६; ४:२, NW) तब क्या यदि इसके बाद पापी स्वीकार करता है कि उसने पाप किया है, वास्तव में हृदय से दुःखी होता है, और यहोवा से क्षमा मांगता है?
You would not use thoughtless speech, which is “like the stabs of a sword.”
आपको बिना सोचे-समझे ऐसी बातें नहीं कहनी चाहिए जो उन्हें ‘तलवार की तरह चुभ जाएं।’

आइए जानें अंग्रेजी

तो अब जब आप अंग्रेजी में stabbed के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप अंग्रेजी में नहीं जानते हैं।

stabbed से संबंधित शब्द

अंग्रेजी के अपडेटेड शब्द

क्या आप अंग्रेजी के बारे में जानते हैं

अंग्रेजी जर्मनिक जनजातियों से आती है जो इंग्लैंड चले गए, और 1400 से अधिक वर्षों की अवधि में विकसित हुए हैं। चीनी और स्पेनिश के बाद अंग्रेजी दुनिया में तीसरी सबसे अधिक बोली जाने वाली भाषा है। यह सबसे अधिक सीखी जाने वाली दूसरी भाषा है। और लगभग 60 संप्रभु देशों की आधिकारिक भाषा। इस भाषा में देशी वक्ताओं की तुलना में दूसरी और विदेशी भाषा के रूप में बोलने वालों की संख्या अधिक है। अंग्रेजी संयुक्त राष्ट्र, यूरोपीय संघ और कई अन्य अंतरराष्ट्रीय की सह-आधिकारिक भाषा भी है और क्षेत्रीय संगठन। आजकल, दुनिया भर में अंग्रेजी बोलने वाले सापेक्ष आसानी से संवाद कर सकते हैं।