Que signifie tentar dans Portugais?

Quelle est la signification du mot tentar dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser tentar dans Portugais.

Le mot tentar dans Portugais signifie tenter le coup, tenter sa chance, essayer, essayer (de faire ), essayer, tenter (de faire), essayer de faire, essayer, tenter, essayer, donner envie à de faire, s'essayer (à ), tenter, essayer de faire, s'efforcer de faire, essayer de faire, essayer, essayer, essayer d'ouvrir, entreprendre l'escalade de, essayer, tenter, essayer de faire, tenter le coup, tenter, essayer, hasarder, aspirer à, s'essayer à, faire pression sur, émettre une hypothèse, avancer une hypothèse, hasarder une hypothèse, tenter sa chance, essayer encore, s'éparpiller, faire de son mieux, tâcher d'obtenir, réessayer, chercher à attirer l'attention, justifier, de retour au travail, faire de son mieux pour faire , faire tout son possible pour faire, mordre, mordiller, réessayer, effacer, occulter, (essayer de) vendre, être en mode pompier, travailler en mode pompier, guetter, travailler au corps, chercher à mordre, viser, se moquer de, essayer de saisir, essayer d'attraper, faire baisser (par spéculation). Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot tentar

tenter le coup, tenter sa chance

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

essayer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Si tu n'es jamais allé skier, tu devrais essayer.

essayer (de faire )

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Eu nunca fiz esqui aquático antes, por isso decidi tentar.
Je n'avais jamais essayé le ski nautique, alors j'ai décidé d'essayer.

essayer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Você já tentou pular de bungee jumping?
Est-ce que tu as déjà essayé le saut à l'élastique ?

tenter (de faire)

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tentarei conversar com ele na segunda-feira.
Je tenterai de lui parler lundi.

essayer de faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Eu tento fazer o meu melhor.
J'essaye de faire de mon mieux.

essayer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Goûte le plat avant de dire que tu n'aimes pas.

tenter, essayer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

donner envie à de faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Les histoires des voyages de Wendy à travers l'Inde donnèrent envie à Karen d'y aller elle aussi.

s'essayer (à )

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
"Você é pintor?" "Eu tento".
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês J'ai un peu tâté du rugby, mais mon dos n'a pas apprécié.

tenter

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Estamos tentando algo que nunca foi feito antes.
Nous tentons quelque chose qui n'a jamais été fait auparavant.

essayer de faire

verbo transitivo (tester)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tente tocar a música delicadamente e você poderá ouvir os violinos ao fundo.
Essaie de passer la musique moins fort, et tu entendras peut-être les violons à l'arrière-plan.

s'efforcer de faire

verbo transitivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Não tente mudar a cabeça dele, você se arrependerá.
N'essaie pas de le faire changer d'avis, tu le regretterais.

essayer de faire

verbo transitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Tente fazer todo seu trabalho escolar hoje à noite.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Essaye de faire tous tes devoirs ce soir.

essayer

verbo transitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Brian n'avait jamais fait de kayak avant mais il a décidé d'essayer.

essayer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Parece uma tarefa sem esperança, mas sinto que devemos tentar, mesmo assim.
Ça semble être un travail impossible mais il me semble que nous devons tout de même essayer.

essayer d'ouvrir

verbo transitivo (tentar abrir) (une porte,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele tentou abrir a porta.
Il essaya d'ouvrir la porte.

entreprendre l'escalade de

verbo transitivo (procurar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
De manhã, elas tentaram atingir o cume do Monte Cervino.
Dans la matinée, ils ont entrepris l'escalade du sommet du Cervin.

essayer, tenter

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
É uma escalada que até os mais durões relutam em tentar.
C'est une ascension que même les plus hardis n'essaient (or: ne tentent) pas.

essayer de faire

(informal)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Je n'arrive pas à finir ces mots croisés, veux-tu essayer de les compléter ?

tenter le coup

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
J'aimerais apprendre à jouer au golf. Un jour, je crois que je tenterai le coup.

tenter

(atrair, seduzir)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Os colegas de Robert sabiam que ele estava de dieta, mas ficavam o tentando com bolos.
Les collègues de Robert savaient qu'il était au régime, mais ils n'arrêtaient pas de le tenter avec des gâteaux.

essayer

verbo transitivo (test)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tente (or: experimente) antes de dá-lo como difícil.
Essaie avant de décider si c'est difficile ou non.

hasarder

(une remarque, une prévision)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O estudante ficou em silêncio, tímido demais para arriscar uma resposta.

aspirer à

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Qualquer escritor que aspira (or: tenta) atingir a grandeza deve estudar os clássicos.
Tout écrivain aspirant au prix Goncourt se doit de connaître ses classiques.

s'essayer à

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Harry essayait de résoudre les mots croisés.

faire pression sur

Ben a fait pression sur ses parents pour avoir de l'argent pour aller au cinéma.

émettre une hypothèse, avancer une hypothèse, hasarder une hypothèse

expressão

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Quiconque émettra une hypothèse recevra un prix.

tenter sa chance

(informal)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Sim, é possível que eu não vou vencer, mas vou tentar a sorte.
Oui, il se peut que je perde, mais je vais tenter ma chance (or: prendre le risque).

essayer encore

ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Je vais retenter de le joindre mais il est peut-être en réunion.

s'éparpiller

(en faire trop)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

faire de son mieux

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

tâcher d'obtenir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il voulait tâcher d'obtenir une licence.

réessayer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

chercher à attirer l'attention

expressão

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Cet enfant cherche sans cesse à attirer l'attention.

justifier

locução verbal

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

de retour au travail

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Depois de ficar fora tanto tempo, todos estamos felizes em vê-la de volta à ativa.

faire de son mieux pour faire , faire tout son possible pour faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

mordre, mordiller

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O cão pastor tentou abocanhar os calcanhares do rebanho.
Le chien de berger mordillait les talons du troupeau.

réessayer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

effacer, occulter

expressão verbal (não pensar em)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ela tentou esquecer a lembrança do assassinato dele.
Elle a essayé d'effacer le souvenir de son meurtre.

(essayer de) vendre

expressão verbal

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Elle est à New York, à essayer de vendre son nouveau roman.

être en mode pompier, travailler en mode pompier

expressão verbal (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
O sistema operacional está com tantos problemas que nós passamos a maior parte de nosso tempo tentando dar um jeito nele.
Cet ordinateur est tellement déglingué qu'on passe la majeure partie de notre temps à le mettre en débogage.

guetter

locução verbal

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Eles tentavam ouvir quaisquer sons provenientes da mina.
Ils tendirent l'oreille pour saisir tout bruit qui s'échapperait de la mine.

travailler au corps

(familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mike não quer vir conosco, mas estou tentando convencê-lo. Meu marido não quer deixar minha filha usar esmalte, mas estou tentando convencê-lo.
Mike ne veut pas venir avec nous, mais je le travaille au corps.

chercher à mordre

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
O cachorro estava rosnando e tentando morder. O cavalo tentou morder a mão de Linda.
Le chien grognait et cherchait à mordre. Le cheval cherchait à mordre la main de Linda.

viser

locução verbal

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele vai tentar conseguir a medalha de ouro.
Cet athlète vise la médaille d'or.

se moquer de

essayer de saisir, essayer d'attraper

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Nancy essayait de saisir le bout de la corde mais ne réussissait pas à l'attraper.

faire baisser (par spéculation)

expressão verbal (finanças) (Finance : un prix)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Os corretores estavam tentando abaixar o preço das ações.
Les courtiers essayaient de faire baisser les actions.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de tentar dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.