Que signifie encontrar dans Portugais?

Quelle est la signification du mot encontrar dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser encontrar dans Portugais.

Le mot encontrar dans Portugais signifie trouver, rencontrer, rencontrer, trouver par hasard, trouver par hasard, tomber par hasard sur, recevoir l'approbation de , obtenir l'approbation de, trouver, rencontrer, recevoir, trouver, se retrouver, rencontrer, retrouver, rejoindre, voir, retrouver, être accueilli par, rejoindre, affronter, retrouver, trouver, trouver, affronter, rencontrer, être appuyé, être bien reçu, découvrir, trouver, tomber sur, rencontrer par hasard, croiser, croiser par hasard, faire le point, se voir, atteindre, voir, sortir ensemble, se retrouver, se surprendre à faire, se retrouver, se voir, retrouver, se retrouver avec, être étalé, se trouver, se trouver, se retrouver, se rejoindre, s'affronter, stagner, être, rester, voir, difficile à trouver, être dans l'impasse, trouver une solution, trouver la réponse, trouver un travail, trouver le grand amour, se repérer, tomber sur, rencontrer, trouver le temps de faire , trouver du temps pour faire, difficile à trouver, se retrouver face à face (à ), se retrouver nez à nez (avec ), se retrouver, trouver le temps de faire , trouver du temps pour, intercaler, sortir ensemble, rencontrer par hasard, trianguler, résider (dans ), démonter, démolir. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot encontrar

trouver

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Eu encontrei dez dólares na rua ontem.
J'ai trouvé dix dollars dans la rue hier.

rencontrer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Hoje encontrei uma pessoa que disse que conhecia você.
J'ai rencontré quelqu'un aujourd'hui qui m'a dit qu'il te connaissait.

rencontrer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mudando para um novo país, é natural você encontrar dificuldades.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Il a rencontré de nombreux problèmes dans cet endroit isolé.

trouver par hasard

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Encontrei um artigo interessante no jornal hoje.
Je suis tombé sur un article intéressant dans le journal aujourd'hui.

trouver par hasard, tomber par hasard sur

(un objet)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

recevoir l'approbation de , obtenir l'approbation de

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Les plans ont obtenu l'approbation de la communauté d'entreprises locale.

trouver

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Encontrei o John na estação esperando por um táxi.
J'ai trouvé John à la gare qui attendait un taxi.

rencontrer

(inesperadamente)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele encontrou inesperadamente com sua ex-namorada no bar.
Il est tombé nez à nez avec sa petite amie au bar.

recevoir

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O discurso do presidente para o Congresso encontrou reações díspares. Um partido vibrou e o outro vaiou.
Le discours du Président au congrès a reçu des réactions variées : un parti l'a applaudi tandis que l'autre l'a hué.

trouver

verbo transitivo (descobrir)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ned a trouvé la solution parfaite à son problème.

se retrouver

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Retrouvons-nous sur la place dans vingt minutes.

rencontrer

(achar) (une difficulté)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Eles encontraram três cadáveres na casa velha.
Ils ont trouvé trois cadavres dans la vieille maison.

retrouver, rejoindre

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Você virá me encontrar na parada de ônibus?
Tu viens me rejoindre à l'arrêt de bus ?

voir, retrouver

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Foi um prazer encontrar todos na festa de família.
C'était sympa de prendre des nouvelles de tout le monde à la réunion de famille.

être accueilli par

O viajante encontrou um lugar estranho enquanto entrava na cidade.
Le voyageur est accueilli par une étrange vision lorsqu'il arrive en ville.

rejoindre

verbo transitivo (unir)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Há um bloqueio no ponto onde o cano encontra o tronco principal.
Il y a un bouchon à l'endroit où le tuyau rejoint le conduit principal.

affronter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
As forças aliadas encontraram seus inimigos nos campos do norte da França.
Les forces alliées ont affronté leur ennemi dans les champs du nord de la France.

retrouver

verbo transitivo (un objet égaré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Perdi meu telefone na semana passada mas achei ele hoje de manhã.
J'ai égaré mon téléphone la semaine dernière mais je l'ai retrouvé ce matin.

trouver

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Deixe tudo exatamente como encontrou.
Laisse tout comme tu l'as trouvé.

trouver

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
É um problema, e precisamos encontrar a solução para ele.
C'est un problème auquel nous devons absolument trouver la solution.

affronter, rencontrer

verbo transitivo (militar) (Militaire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Eles encontraram o inimigo na costa da Espanha.
Ils ont rencontré l'équipe championne la semaine dernière.

être appuyé, être bien reçu

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La suggestion de Penelope a été bien reçue.

découvrir, trouver

(de l'or,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A cidade cresceu depois que alguém descobriu ouro lá.
La ville s'est développée lorsque quelqu'un y découvrit (or: quelqu'un trouva) de l'or.

tomber sur

(figurado, encontrar, achar por acaso) (figuré, un peu familier)

As crianças ficaram muito felizes de tropeçarem em uma casa feita de biscoito de gengibre na floresta.
Les enfants furent contents de tomber sur une maison en pain d'épices dans les bois.

rencontrer par hasard, croiser, croiser par hasard

(BRA, informal)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Topamos com a Monica nos correios.
Nous sommes tombés sur Monica à la poste.

faire le point

(fazer contato) (travail)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Vamos conversar amanhã e ver como você está indo com sua tarefa.
Faisons le point demain matin et voyons comment tu t'en sors avec ce travail.

se voir

(BRA, informal, figurado)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Mes amis et moi, on aime se voir une fois par mois autour d'un café.

atteindre

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A flecha encontrou seu alvo.
La flèche a atteint sa cible.

voir

verbo transitivo (encontro, namoro)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Temos saído juntos há três semanas.
Nous sortons ensemble depuis trois semaines.

sortir ensemble

se retrouver

verbo pronominal/reflexivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Eu gostaria de poder ver meus amigos com mais frequência, mas é difícil achar um tempo em que podemos todos nos encontrar.
J'aimerais bien voir mes amis plus souvent mais c'est difficile de se retrouver à un moment qui convienne à tous.

se surprendre à faire

(figurado)

se retrouver, se voir

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Vamos nos reunir alguma hora e botar a conversa em dia.
Prenons le temps de nous voir pour nous donner des nouvelles.

retrouver

verbo pronominal/reflexivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ela vai encontrar-se com os amigos no cinema.
Elle retrouve ses amis au cinéma.

se retrouver avec

être étalé

verbo pronominal/reflexivo (algo: estar espalhado) (chose)

Os brinquedos estavam espalhador por todo o chão do quarto.
Les jouets étaient étalés sur le sol de la chambre.

se trouver

verbo pronominal/reflexivo (figurado, achar plenitude)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Je prends une année de congé pour voyager et me trouver.

se trouver

verbo pronominal/reflexivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
O livro dele encontra-se na mesa sem ser lido.
Son livre se trouvait sur la table, non lu.

se retrouver

verbo pronominal/reflexivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Onde você gostaria que nos encontrássemos?
Où pouvons-nous nous retrouver ?

se rejoindre

verbo pronominal/reflexivo (routes,...)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Há uma placa de "Pare" onde as estradas se encontram.
Il y a un stop à l'endroit où les routes se rejoignent.

s'affronter

verbo pronominal/reflexivo (armées,...)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Muitos homens morreram quando dois exércitos se encontraram.
De nombreux hommes sont morts quand les deux armées se sont affrontées.

stagner

verbo pronominal/reflexivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
A água se encontrava em uma poça há muito tempo.
L'eau a stagné longtemps dans la flaque.

être, rester

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Os espectadores encontravam-se estarrecidos com a habilidade da dançarina.
Les spectateurs ont été époustouflés par le talent du danseur.

voir

(manter contato constante) (fréquenter)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Você tem andado bastante com aqueles garotos, não?
Il me semble que tu sors beaucoup avec ces garçons en ce moment.

difficile à trouver

expressão (raro)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

être dans l'impasse

locução verbal (figurado)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Quando encontro um obstáculo ao escrever, uma corrida de trinta minutos normalmente me ajuda a superá-lo.

trouver une solution

(achar a solução de um problema)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Je ne sais pas comment je ferai, mais je trouverai une solution.

trouver la réponse

locução verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le problème peut sembler insoluble pour l'instant, mais je suis sûr que tu trouveras la réponse d'une manière ou d'une autre.

trouver un travail

(BRA, encontrar emprego)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Preciso arrumar um emprego que pague bem.
Il faut que je trouve un travail qui paie bien.

trouver le grand amour

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
L'adolescente romantique espère trouver le grand amour.

se repérer

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

tomber sur

expressão

En ville, je suis tombé sur une boutique d'appareils photo et me suis payé un tout nouveau numérique.

rencontrer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Nossa equipe de consultores se encontrará com você para discutirem seus objetivos de carreira.
Notre équipe de conseillers va vous rencontrer pour parler de vos objectifs de carrière.

trouver le temps de faire , trouver du temps pour faire

locução verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Je suis très occupé mais j'essaierai de trouver du temps pour te voir.

difficile à trouver

expressão (difícil de localizar)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Cette adresse est vraiment difficile à trouver.

se retrouver face à face (à ), se retrouver nez à nez (avec )

expressão verbal (par hasard)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

se retrouver

(informal)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Je te retrouve encore ce soir.

trouver le temps de faire , trouver du temps pour

locução verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Beaucoup de personnes se plaignent qu'ils n'arrivent pas à trouver le temps de lire.

intercaler

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

sortir ensemble

(informal, encontro romântico)

Por que não saímos juntos em um encontro de verdade?
Est-ce que Lola et Archie sont amis ou est-ce qu'ils sortent ensemble ?

rencontrer par hasard

(encontrar de forma inesperada)

Je viens de tomber sur ton frère au supermarché. Il a l'air en pleine forme !

trianguler

expressão verbal (política) (Politique, néologisme)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

résider (dans )

verbo pronominal/reflexivo (pode ser encontrado)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
O problema encontra-se no fato de que ele não sabe como trabalhar com pessoas.
Le manque de concentration de l'étudiant est d'où vient le problème.

démonter, démolir

expressão verbal (figuré, familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de encontrar dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.