Que signifie broken dans Anglais?
Quelle est la signification du mot broken dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser broken dans Anglais.
Le mot broken dans Anglais signifie cassé, cassé, brisé, cassé, rompu, violé, écorché, ruiné, incomplet, incomplète, discontinu, irrégulier, irrégulière, brisé, casser, se casser, mettre fin à, se casser, se briser, tomber en panne, pause, vacances, fracture, pause, ne pas tenir, chance, ouverture, accalmie, course, échappée, séparation, cassure, récréation, casser, exploser, éclater, s'interrompre, s'interrompre, se lever, lâcher, céder, muer, faire une pause, transgresser, violer, amortir, atténuer, rompre, détruire, dépareiller, fractionner, faire la monnaie sur, pénétrer, décrypter, décoder, déchiffrer, s'évader de, s'échapper de, améliorer, battre, mettre en faillite, dévier, user, briser, résoudre, dompter, révéler, prendre, détruire, démonter, dépasser, pénétrer par effraction, entrer par effraction, récréation, renfoncement, recoin, suspension d'audience, suspendre l'audience, encastrer, Broken Arrow, arpège, délabré, cassé, terrain glissant, cœur brisé, famille éclatée, ligne brisée, ligne discontinue, ligne blanche discontinue, miroir brisé, miroir cassé, se répéter, cassé, avoir le cœur brisé, séparés, avoir le cœur brisé. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot broken
casséadjective (not working) (en panne) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) The broken clock couldn't be fixed. L'horloge cassée ne pouvait pas être réparée. |
cassé, briséadjective (fragmented) (en morceaux) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) The broken plate had to be glued back together. On a dû recoller l'assiette brisée. |
cassé, rompuadjective (severed) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) The broken chain hung from the swinging gate. La chaîne rompue pendait du portail. |
violéadjective (promise, vow: not kept) (figuré) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) He no longer trusted her after the broken promises. Il ne lui faisait plus confiance après ses promesses violées. |
écorchéadjective (badly spoken) (mal exprimé) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) He spoke in broken English that was hard to understand. Il parlait un anglais écorché qui était difficile à comprendre. |
ruinéadjective (health) (santé) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) His broken health led them to put him in the nursing home. Il était tellement détraqué qu'il a dû aller à la clinique. |
incomplet, incomplèteadjective (incomplete) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) The set of books was broken, with one of the eight volumes missing. La série de livres était incomplète, avec l'un des huit tomes qui manquait. |
discontinuadjective (line: not continuous) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) She drew a broken line to show where the property ended. Elle traça une ligne discontinue pour montrer les limites de la propriété. |
irrégulier, irrégulièreadjective (uneven) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) The broken ground was difficult to play football on. Le sol étant accidenté, il était difficile de jouer au foot. |
briséadjective (figurative (emotionally: crushed) (personne) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) Clive was a broken man after his wife left. |
cassertransitive verb (smash: into pieces) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) If you play ball in the house, you will break something. Si tu joues au ballon dans la maison, tu vas casser quelque chose. |
se cassertransitive verb (fracture a bone) (un os) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") Alan broke his arm when he fell. Janis broke two ribs when she slipped on the ice. Alan s'est cassé le bras en tombant. Janis s'est cassé deux côtes en glissant sur la glace. |
mettre fin àtransitive verb (figurative (end [sth]) The home team broke the champions' winning streak. L'équipe qui recevait a mis fin à la série victorieuse des champions. |
se casser, se briserintransitive verb (fragment, shatter) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") The window broke, and now there's glass all over the floor. La fenêtre s'est cassée et il y a du verre par terre. |
tomber en panneintransitive verb (stop functioning) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") Our old television finally broke. Notre vieille télévision est finalement tombée en panne. |
pausenoun (rest) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) A break from training gave the football players a rest. Une pause dans l'entraînement reposa les joueurs de football. |
vacancesnoun (in schedule: holiday) (nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues") There will be no classes until after Christmas break. Il n'y aura pas de cours jusqu'au retour des congés. |
fracturenoun (person: fracture) (Médecine) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Will suffered a bad break when he went skiing. Will s'est fait une vilaine fracture en skiant. |
pausenoun (suspension, pause) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) A break from discussions will give us time to gather more information. Une pause dans les discussions nous donnera du temps pour collecter plus d'informations. |
ne pas tenirtransitive verb (figurative (promise: fail to fulfill) (une promesse) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
chancenoun (slang (fortunate event) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Miranda went to Hollywood, looking for her big break. Miranda est partie à Hollywood tenter la chance de sa vie. |
ouverturenoun (gap) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The children slipped through a break in the fence. L'enfant se glissa à travers un passage dans la haie. |
accalmienoun (weather: change) (climat) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) They are waiting for a break in the storm. Ils attendent une pause dans la tempête. |
course, échappéenoun (rush to escape) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The guards weren't expecting the prisoners' break for the door. Les gardes ne s'attendaient pas à la course (or: à l'échappée) des prisonniers vers la porte. |
séparationnoun (informal (relationship rupture) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Sam is heading for a break with his girlfriend. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Samuel et Hélène sont en pleine rupture. |
cassurenoun (voice change) (voix) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The break in his voice is a sign of puberty, as he goes from bass to alto with no control. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Les cassures de sa voix sont normales à son âge : il est en pleine mue. |
récréationnoun (UK (school recreation period) (école) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) It was raining, so we spent the whole of break in the classroom. |
casserintransitive verb (pool: scatter balls) (Billard) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") When I play pool, I always like to break. Quand je joue au billard, j'aime bien casser. |
exploser, éclaterintransitive verb (burst) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") The water balloon broke. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Le ballon d'eau a explosé (or: éclaté). |
s'interrompreintransitive verb (be disconnected) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") The long-distance connection broke. La connexion longue distance s'est interrompue. |
s'interrompreintransitive verb (pause) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") The meeting will break at noon. La réunion s'interrompra à midi. |
se leverintransitive verb (dawn) (jour, soleil) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") The dawn is about to break. L'aurore est sur le point de poindre (or: pointer). |
lâcher, céderintransitive verb (health: fail) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") His health broke after years of toil. Sa santé s'est dégradée (or: s'est détériorée) après des années de labeur. |
muerintransitive verb (voice: change) (voix) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") His voice started to break when he was 13. Il a commencé à muer à 13 ans. |
faire une pause(pause, interrupt activity) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") After an hour's discussion, the committee broke for a coffee and a bite to eat. Après une heure de discussion, le comité fit une pause café et en-cas. |
transgresser, violertransitive verb (infringe) (figuré : une loi) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) The drag racers broke the speed limit. Les coureurs n'ont pas respecté la limitation de vitesse. |
amortir, atténuertransitive verb (lessen impact of) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) The boxer's blocking move broke the force of his opponent's blow. La parade du boxeur a amorti la force du coup de son adversaire. |
rompretransitive verb (sever, annul) (un contrat) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) The actor wants to break his contract. Elle veut mettre fin (or: mettre un terme) à toute relation avec son ex-mari. |
détruiretransitive verb (destroy) (figuré) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) The boxer threatened to break his opponent. Le boxeur menaçait de détruire son adversaire. |
dépareiller, fractionnertransitive verb (set: remove a piece) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) The collector doesn't want to break the set. Le collectionneur ne veut pas dépareiller le service. |
faire la monnaie surtransitive verb (US, slang (money: give change) Can you break a dollar? Peux-tu faire la monnaie sur un dollar ? |
pénétrertransitive verb (penetrate) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") The drill broke through the door of the safe. La mèche se fit un passage dans la porte du coffre-fort. |
décrypter, décoder, déchiffrertransitive verb (decode) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) The army is trying to break the enemy code. L'armée essaye de décrypter le code de l'ennemi. |
s'évader de, s'échapper detransitive verb (US, slang (escape) The convicts broke jail. Les condamnés se sont évadés de prison. |
améliorer, battretransitive verb (sports: better a score) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Our team broke the record for number of games won. Notre équipe a amélioré (or: battu) le record du nombre de matches gagnés. |
mettre en faillitetransitive verb (figurative, slang (bankrupt) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) The card shark broke the house. Le tricheur mit la maison en faillite. |
déviertransitive verb (baseball: curveball) (Baseball) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) The pitcher broke a wicked curve that got the corner of the plate. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Le champion des Red Sox a encore une fois dévié son lancer. |
usertransitive verb (figurative (wear [sth] down) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) The interrogation broke the soldier's spirit. L'interrogatoire a usé le mental du soldat. |
brisertransitive verb (rupture [sth]) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Bubbles broke the surface of the water. Les bulles sont venues briser la surface de l'eau. |
résoudretransitive verb (figurative (solve [sth]) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) No matter what I try, I can't break this problem. J'ai beau essayer, je ne parviens pas à trouver une solution à ce problème. |
domptertransitive verb (animals: tame) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) The cowboy tried to break the new stallion. Le cowboy essayait de dompter le nouvel étalon. |
révélertransitive verb (media: publish [sth]) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) A newspaper broke the story. Un journal a publié l'histoire. |
prendretransitive verb (tennis: win when opponent served) (Tennis : le service) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) The challenger broke his opponent's serve. Le joueur a fait le break. |
détruire, démontertransitive verb (US, slang (disprove) (alibi, raisonnement) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) The police broke his alibi. La police a détruit (or: démonté) son alibi. |
dépassertransitive verb (surpass) (une limite) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) The man was cited for breaking the speed limit. L'homme a été verbalisé pour avoir dépassé la vitesse autorisée. |
pénétrer par effraction, entrer par effractionphrasal verb, transitive, inseparable (enter by force) (maison) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") Criminals broke into the house. Des criminels ont forcée l'entrée de la maison. |
récréationnoun (school: pause from lessons) (école primaire) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Tim couldn't wait for recess and the chance to get out of this boring math class. Tim avait hâte d'être en récré pour s'échapper de ce cours de maths rasoir. |
renfoncement, recoinnoun (architecture: alcove) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) There are three deep recesses in the wall. Il y a trois renfoncements profonds dans le mur. |
suspension d'audiencenoun (court: break) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The defence asked for a short recess to examine the new evidence. La défense a demandé une courte suspension d'audience afin d'examiner la nouvelle preuve. |
suspendre l'audienceintransitive verb (court: break) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") The court will recess for lunch. Nous allons suspendre l'audience pour le déjeuner. |
encastrertransitive verb (usually passive (lights) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Amanda recessed the lights in her living room. Amanda a encastré les lumières dans son salon. |
Broken Arrownoun (US, figurative (airforce code) (code militaire) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
arpègenoun (music: arpeggio) (Musique) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
délabré, casséadjective (dilapidated) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) The house was old and its broken-down roof was letting in the rain. La maison était vieille et son toit délabré laissait passer la pluie. |
terrain glissantnoun (figurative (delicate situation, subject) (figuré) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) If you try to discuss his drinking problem you will be walking on broken glass. Si tu lui parles de ses problèmes d'alcool, tu t'aventures sur un terrain glissant. |
cœur brisénoun (figurative (grief at end of romance) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Susie left Nick with a broken heart. |
famille éclatéenoun (family: parents separated) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) My parents divorced when I was a baby, so I grew up in a broken home. |
ligne briséenoun (series of line segments) (Maths) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
ligne discontinue, ligne blanche discontinuenoun (highway marking) (circulation) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
miroir brisé, miroir cassénoun (mirror: damaged glass) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) A common superstition is that a broken mirror brings seven years of bad luck. |
se répéternoun (figurative (endless repeating of [sth]) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") |
casséadjective (in pieces) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) Sara used broken-up cookies as a topping for her cake. Sara a utilisé des biscuits en morceaux comme garniture pour son gâteau. |
avoir le cœur briséadjective (figurative, slang (upset, hurt) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") She felt broken up because she lost her puppy. Elle avait le cœur brisé d'avoir perdu son petit chien. |
séparésadjective (slang (no longer a couple) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) After a two-year stormy relationship, Mary and Bob are finally broken up for good. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Après les échanges d'insultes, on peut dire que Julie et Jules sont définitivement séparés, la situation est irrécupérable. |
avoir le cœur briséadjective (sorrowful, grieving) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") I was brokenhearted when my girlfriend ran off and married someone else. |
Apprenons Anglais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de broken dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.
Mots apparentés de broken
Synonymes
Mots mis à jour de Anglais
Connaissez-vous Anglais
L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.