¿Qué significa sortie en Francés?
¿Cuál es el significado de la palabra sortie en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar sortie en Francés.
La palabra sortie en Francés significa salida, salida, salida, publicación, edición, salida, excursión, gasto, misión de combate, salida, salir, salir de, salir, salir de, salir de, salir de, salir, sacar, sacar, sacar, salir de, lanzar, salir con, salir con alguien, final, sacar, echar, botar, salir con, eliminar, sacar a alguien de algo, a la salida de, autorización de salida de territorio, bono de salida, bono de retirada, fecha de publicación, derecho de salida, entrada/salida, entrada y salida, ir y venir, día de estreno, salida, puerta de salida, castigar sin salir a, paseo cultural, salida de autopista, bata de baño, salida del colegio, salirse del camino, salida de emergencia, paseo familiar, paseo por el mar, salida escolar. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra sortie
salidanom féminin (issue) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) Il n'y a que 3 sorties à ce bâtiment. Le GPS nous conseille de prendre la prochaine sortie. Este edificio solo tiene tres salidas. El GPS nos aconseja tomar la próxima salida. |
salidanom féminin (porte, portail d’où l'on sort) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) Je t'attendrai à la sortie de la gare. Te esperaré a la salida de la estación. |
salidanom féminin (façon de quitter un lieu) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) Cet artiste a fait une sortie très remarquée. Este artista realizó una salida muy memorable. |
publicación, ediciónnom féminin (parution, première diffusion) (disco, libro) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) La sortie de son nouveau livre est annoncée pour juillet. La publicación de su nuevo libro está anunciada para julio. |
salida, excursiónnom féminin (excursion) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) Demain, les élèves feront une sortie au Futuroscope. Mañana los estudiantes se irán de excursión al Futuroscope. |
gastonom féminin (dépense) (nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.) Cette société a trop de sorties par rapport à ses recettes. Esta sociedad tiene demasiados gastos con relación a sus ganancias. |
misión de combatenom féminin (armée : tentative de percer) (Militar) Les assiégés ont déjà tenté vainement 3 sorties. Los asediados ya han intentado en vano tres misiones de combate. |
salidanom féminin (données sortant l'ordinateur) (informática) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) L'imprimante est un périphérique de sortie. La impresora es un periférico de salida. |
salirverbe intransitif (quitter un lieu) (verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").) Je sors respirer un peu d'air frais. Salgo a respirar un poco de aire fresco. |
salir de(quitter : un lieu) Quand Nathalie a vu sa pire ennemie entrer, elle est discrètement sortie de la pièce pour ne pas lui dire bonjour. Je suis sorti de l'eau après avoir nagé une petite demi-heure. Cuando Nathalie vio entrar a su peor enemiga, salió discretamente de la estancia para no saludarla. Salí del agua después de haber nadado media horita. |
salirverbe intransitif (aller hors de chez soi) (verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").) Luc préfère sortir que de faire ses devoirs. Christine est une jeune femme timide qui n'aime pas sortir. Luc prefiere salir antes que hacer sus deberes. Christine es una joven tímida a la que no le gusta salir. |
salir de(aller : hors de chez soi) Comme Simon est en pleine révision du bac, il ne sort plus de sa chambre. Après sa rupture, Julie est restée longtemps sans sortir de chez elle. Como Simón está en plena preparación para el bachillerato, ya no sale de su cuarto. Después de la ruptura, Julia pasó mucho tiempo sin salir de su casa. |
salir de(quitter définitivement un endroit) Mon compagnon sort de prison le mois prochain. Mi compañero sale de prisión el mes entrante. |
salir de(être divulgué) Ce secret ne doit pas sortir de notre famille. Este secreto no debe salir de nuestra familia. |
salirverbe intransitif (livre, film ... : être publié, paraître) (álbum, libro, película) (verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").) Son livre sort la semaine prochaine. Su libro sale la próxima semana. |
sacarverbe transitif (mettre hors de [qch]) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Comme ma belle-mère vient manger avec nous ce midi, j'ai sorti une assiette supplémentaire. J'ai sorti un stylo de ma poche et ai noté son numéro de téléphone. Como mi suegra viene a almorzar con nosotros, saqué un plato más. Saqué un bolígrafo de mi bolsa y anoté su número de teléfono. |
sacarverbe transitif (porter dehors) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Au printemps, je sors mes plantes. En primavera, pongo mis plantas afuera. |
sacarverbe transitif (emmener à l'extérieur) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Elle sort le chien trois fois par jour. Ella saca al perro tres veces por semana. |
salir de(venir à bout d'une tâche) (coloquial) Le banquier s'est finalement sorti de tous ses problèmes. Por fin logró salir de todos sus problemas. |
lanzarverbe transitif (publier : un livre, un film,...) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Notre groupe vient de sortir son deuxième album. Nuestra agrupación acaba de lanzar su segundo álbum. |
salir converbe transitif indirect (avoir une relation amoureuse avec [qqn]) Mathieu sort avec la sœur de son meilleur ami. Mathieu sale con la hermana de su mejor amigo. |
salir con alguienverbe transitif indirect (aller quelque part avec [qqn]) Je sors au cinéma avec les enfants ce dimanche. Salgo al cine con los niños este domingo. |
finalnom masculin (soutenu (moment où l'on quitte [qch]) (nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.) Au sortir de la guerre, le besoin de reconstruction était très fort. Al final de la guerra, la necesidad de reconstruir era apremiante. |
sacar, echar, botarverbe transitif (familier (mettre [qqn] dehors violemment) (coloquial) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Le videur l'a sorti manu militari El portero lo sacó por la fuerza. |
salir converbe transitif (familier (dire [qch]) (coloquial) Attention ! Que va-t-il encore sortir comme bêtise ? // Le type m'a sorti que j'étais trop petite pour lui ! —¡Escuchen! ¿Con qué tontería nos va a salir esta vez?
El tipo me salió con que yo era demasiado baja para él. |
eliminarverbe transitif (éliminer) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Ce sportif a été sorti en quart de finale. A ese atleta lo sacaron en cuartos de final. |
sacar a alguien de algo(mettre fin à une situation pour [qqn]) C'est son oncle qui a sorti Mélanie de ses difficultés financières. |
a la salida de(en sortant de quelque part) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) Les parents attendent leurs enfants à la sortie de l'école. |
autorización de salida de territorionom féminin (autorisation pour mineur) |
bono de salidanom masculin (permission de quitter) |
bono de retiradanom masculin (autorisation de sortie de matériel) |
fecha de publicaciónnom féminin (livre, film : date de parution) (libro) |
derecho de salidanom masculin (autorisation de revente d'actions) |
entrada/salidanom féminin (opération d'échange d'informations) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) Les imprimantes sont maintenant connectées aux ordinateurs par un port d'entrée-sortie USB. |
entrada y salidanom féminin (familier (issue, passage) (locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").) Voici l'unique porte d'entrée-sortie. |
ir y venirnom féminin (familier (va-et-vient, passage) (expr, coloquial) (locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").) Les entrées-sorties des coursiers me perturbent. |
día de estrenonom masculin (cinéma : jour de changement de films) |
salidanom féminin (sortie d'un bâtiment) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) Les portes de sortie ne doivent pas être obstruées. |
puerta de salidanom féminin (figuré (moyen de sortir de [qch]) Quand ce diplomate négocie, il garde toujours une porte de sortie. |
castigar sin salir alocution verbale (empêcher [qqn] de sortir le soir) |
paseo culturalnom féminin (visite à but culturel) |
salida de autopista
|
bata de bañonom féminin (grande serviette enveloppante) |
salida del colegionom féminin (fin de la journée scolaire) |
salirse del caminonom féminin (véhicule : fait de quitter la route) |
salida de emergencianom féminin (sortie d'urgence) Les sorties de secours ne doivent pas être obstruées. |
paseo familiar
|
paseo por el marnom féminin (tour de bateau en mer) Demain, si le temps le permet, nous ferons une sortie en mer |
salida escolarnom féminin (excursion hors l'école) |
Aprendamos Francés
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de sortie en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.
Palabras relacionadas de sortie
Palabras actualizadas de Francés
¿Conoces Francés?
El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.