What does si in Portuguese mean?

What is the meaning of the word si in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use si in Portuguese.

The word si in Portuguese means oneself, Ti, si, si, si, Si, fora de si, fora de si, trair a si mesmo, fazer voltar a si, por si mesmo, recuperar a consciência, fazer para si mesmo, fazer para si mesmo, cada um por si, sentir-se seguro de si mesmo, para si, entrar de cabeça, fazer todo o possível para, se, santinho, cheio de si, por si só, por si só, inflado, em si, enganar a si mesmo, reivindicar, por si mesmo, fora de si, em si, dar o máximo de si, colocar-se em primeiro lugar, descontrolar-se, dizer para si mesmo, confiante, autoconsciente, consciência de si mesmo, dúvida em relação a si mesmo, seguro de si, senhor de si, chamar atenção a si mesmo, sozinho, sozinho, falar por si próprio, falar por si mesmo, falar por si, si mesmo, pense por si próprio, si mesmo, por si mesmo, si mesmo, si mesmos, por si mesmos. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word si

oneself

pronome (oblíquo tônico)

(pronoun: Replaces noun--for example, "He took the cookie and ate it." "I saw you yesterday.")

Ti

substantivo masculino (nota musical)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

si

noun (musical note: B) (nota musical)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ti is the highest note in the do-re-mi scale.

si

pronoun (slightly formal (your own person)

One should be able to laugh at oneself.

si

noun (musical note, key) (música)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A música é cantada na tonalidade de si.
This song is sung in the key of B.

Si

noun (abbreviation (chemical symbol: silicon) (abreviatura de Silício)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

fora de si

expression (figurative (devastated)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Debbie was beside herself when she received the news of her son's death.

fora de si

preposition (figurative (out of your senses)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
My mother was beside herself with worry when I didn't call.

trair a si mesmo

transitive verb and reflexive pronoun (go against your own values)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I would be betraying myself if I voted for that party.

fazer voltar a si

phrasal verb, transitive, separable (informal (make conscious)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Victorians used smelling salts to bring round someone who had fainted.

por si mesmo

adverb (without adornment)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Does the dress look good by itself, or should I put on gold beads?

recuperar a consciência

phrasal verb, intransitive (informal (recover consciousness) (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
O paciente recuperou a consciência logo após a operação dele.
The patient came around soon after his operation.

fazer para si mesmo

verbal expression (do for your own sake)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Se você for estudar medicina, certifique-se de que está fazendo para si mesmo, não porque seus pais esperam isso de você.
If you're going to study medicine, make sure you're doing it for yourself, not because your parents expect it of you.

fazer para si mesmo

verbal expression (have a treat)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Você está sempre se preocupando com os outros, tire uma semana de folga e faça algo para si mesmo.
You are always looking out for others, so take a week off to do something for yourself.

cada um por si

adjective (figurative (merciless, fierce)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
It's dog eat dog in the music business. It's a dog-eat-dog world; you have to be tough to succeed.

sentir-se seguro de si mesmo

(have good self-image)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

para si

adverb (to benefit you)

Lola wears make-up for herself, not to impress anyone else.

entrar de cabeça

verbal expression (informal (make a full effort) (figurado, informal)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
If you want to win the contest, you'll have to go all out.

fazer todo o possível para

verbal expression (informal (make a full effort)

George went all out to impress his girlfriend.

se

pronoun (reflexive) (reflexivo)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Ele lavou-se na banheira.
He washed himself in the tub.

santinho, cheio de si

adjective (pejorative (sanctimonious) (pejorativo: hipócrita)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

por si só

expression (intrinsically) (intrinsicamente)

The plan isn't bad in and of itself, but it may have unintended consequences.

por si só

adverb (per se)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The Guggenheim museum is in itself a reason to visit Bilbao.

inflado

adjective (figurative (speech, opinion: self-important) (figurativo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
That man has an inflated opinion of his own importance.

em si

pronoun (its normal self)

(locução pronominal: Duas ou mais palavras com função de pronome, definido ou indefinido. Ex. cada um; nós próprios; alguma coisa, etc.)
A substância em si é inofensiva.

enganar a si mesmo

verbal expression (informal (deceive yourself, be in denial) (informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Don't kid yourself, the relationship is over.

reivindicar

verbal expression (claim ownership of)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He laid claim to the house and the surrounding land.

por si mesmo

adverb (alone, without accompaniment)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
This rice needs some added flavor; on its own it's bland. The bear cub was on its own after its mother was killed.

fora de si

adjective (unable to think clearly)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Cal estava tendo problemas para responder perguntas básicas na aula de matemática hoje- ele está fora de si.
Cal was having trouble answering basic questions in math class today--he's really out of it.

em si

(Latin (in itself, intrinsically)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Este não é o melhor emprego do mundo em si, mas tem várias regalias.
This is not the greatest job in the world per se, but it has plenty of perks.

dar o máximo de si

transitive verb and reflexive pronoun (strive hard, do one's utmost)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Olympic athletes sometimes push themselves too hard when training, and cause injuries to themselves.

colocar-se em primeiro lugar

verbal expression (prioritize a particular person) (priorizar uma pessoa em particular)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
No one likes Nancy, she always puts herself first and doesn't think of anyone else.

descontrolar-se

intransitive verb (be uncontrolled)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Residents say that gangs are running wild in the streets.

dizer para si mesmo

verbal expression (think) (pensar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I said to myself, “No, that can't be right – I'd better start again from the beginning.”

confiante

adjective (confident)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

autoconsciente

adjective (conscious of your qualities and flaws)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Being self-aware is important if you want to fix your flaws.

consciência de si mesmo

noun (understanding of yourself)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Self-awareness and meditation are central to Buddhism.

dúvida em relação a si mesmo

noun (low self-confidence)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

seguro de si, senhor de si

adjective (controlled, composed)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

chamar atenção a si mesmo

intransitive verb (US, informal (show off)

sozinho

adjective (done by one person alone)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Clare Francis made a single-handed voyage across the Atlantic.

sozinho

adverb (by one person, without aid)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
My mother raised five of us single-handed.

falar por si próprio

verbal expression (figurative (be self-evident) (figurado, ser evidente)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The cause of the accident speaks for itself: someone was careless.

falar por si mesmo

verbal expression (informal (that is not my opinion)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
"I really liked the film." "Speak for yourself!"

falar por si

verbal expression (figurative (express or reveal a lot)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

si mesmo

pronoun (reflexive pronoun, unspecified gender)

(locução pronominal: Duas ou mais palavras com função de pronome, definido ou indefinido. Ex. cada um; nós próprios; alguma coisa, etc.)
Ninguém pode considerar a si mesmo perfeito.
Nobody can consider themselves to be perfect.

pense por si próprio

verbal expression (be capable of independent thought)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

si mesmo

pronoun (you: singular, with reflexive verbs) (formal)

(locução pronominal: Duas ou mais palavras com função de pronome, definido ou indefinido. Ex. cada um; nós próprios; alguma coisa, etc.)
Pare de olhar para si mesmo no espelho o tempo todo. Certifique-se que você possa cuidar de si mesmo.
Stop looking at yourself in the mirror all the time. Make sure you take care of yourself.

por si mesmo

pronoun (on your own, without assistance)

(locução pronominal: Duas ou mais palavras com função de pronome, definido ou indefinido. Ex. cada um; nós próprios; alguma coisa, etc.)
Por favor, faça sua tarefa por si mesmo.
Please do your homework yourself.

si mesmo

pronoun (figurative (your normal self) (figurado)

Você não parece si mesmo hoje. Qual o problema?
You don't seem yourself today. What's up?

si mesmos

pronoun (you: after as, than, but)

(locução pronominal: Duas ou mais palavras com função de pronome, definido ou indefinido. Ex. cada um; nós próprios; alguma coisa, etc.)
You have nobody but yourselves to blame.

por si mesmos

pronoun (on your own, without assistance)

(locução pronominal: Duas ou mais palavras com função de pronome, definido ou indefinido. Ex. cada um; nós próprios; alguma coisa, etc.)
You'll have to do it yourselves.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of si in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.