What does retornar in Portuguese mean?

What is the meaning of the word retornar in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use retornar in Portuguese.

The word retornar in Portuguese means return, return, , reaparecer, retornar, suceder, retornar, ligar de volta, voltar, voltar, regressar, voltar, retornar, retornar, retornar, voltar a, voltar à ativa, retornar, voltar, retornar, retornar, voltar, retornar, retornar, retornar, voltar, retornar, regressar, voltar a, retornar, voltar, retornar, retornar, retornar, replicar, retorquir, reeleger, devolver, devolver, retornar, retornar os passos, retornar à escola, retornar a, retornar uma chamada, retornar de, retornar a chamada de alguém, devolver ao remetente, retornar ao pó, voltar a, voltar a pé. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word retornar

return

verbo transitivo (voltar, regressar)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

return

(chegar de volta)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

reaparecer

verbal expression (popular again)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The pop singer made a comeback after appearing on a reality TV show.

retornar, suceder

intransitive verb (happen again) (acontecer de novo)

This alignment of the planets won't recur for another 20 years.

retornar, ligar de volta

(return a phone call)

Vou retornar assim que possível.
I'll call back when I can.

voltar

phrasal verb, intransitive (return)

Eu voltei do escritório às 6:30 da tarde.
I came back from the office at about 6.30pm.

voltar

phrasal verb, intransitive (return)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Franco deixou a carteira em casa e teve que voltar para pegar.
Frank left his wallet at home and had to go back to get it.

regressar

phrasal verb, intransitive (regress, revert) (regressar, reverter)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The old woman slipped back into her deep depression.

voltar

phrasal verb, intransitive (retrace one's route)

O montanhista estava exausto, mas recusava-se a voltar.
The mountain climber was exhausted, but he refused to turn back.

retornar

phrasal verb, intransitive (start to go back, return) (começar a voltar, retornar)

It's getting late; let's head back.

retornar

phrasal verb, intransitive (return)

Jeremy had forgotten the flowers, but he didn't have time to run back.

retornar

(cause [sb/sth] to retreat) (de carro)

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)

voltar a

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (resume)

Eu adoraria falar mais, mas preciso voltar ao trabalho agora.
I'd love to talk more but I have to get back to my work now.

voltar à ativa

verbal expression (active again)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
He made a comeback, taking silver in the Olympics after four years in retirement.

retornar

intransitive verb (happen repeatedly)

I have a nightmare that recurs every night.

voltar, retornar

(return to previous location)

I will move back home when my exams finish.

retornar

phrasal verb, intransitive (object: return)

He tossed the boomerang, which shot right back to him.

voltar, retornar

verbal expression (return in order to do [sth])

Ava left home at 18, but came back ten years later to care for her mother.

retornar

phrasal verb, intransitive (bounce back into place) (elástico)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The rubber band sprang back when I let it go.

retornar

phrasal verb, intransitive (email: be returned) (figurado)

Meu e-mail retornou para mim poque eu digitei errado o endereço.
My e-mail bounced back to me because I mistyped your address.

voltar

intransitive verb (come back) (voltar para)

Espero que ele volte logo.
I hope he returns soon.

retornar, regressar

intransitive verb (figurative (return to earlier topic)

Can we backtrack for a moment? I'm intrigued by something you said earlier.

voltar a

(revert)

Ted parece ter voltado a seus maus hábitos de beber e jogar.
Ted seems to have gone back to his bad habits of drinking and gambling.

retornar, voltar

(go back to) (ir de voltar à)

Eu sempre retorno à cidade na qual cresci.
I often return to the town I grew up in.

retornar

verbal expression (phone [sb] back) (telefonema)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Posso retornar sua ligação quando eu estiver menos ocupado?
Can I return your call when I'm less busy?

retornar

intransitive verb (go or return to home)

Este pombo sempre retorna para casa mais rápido.
This pigeon always homes the quickest.

retornar

(revert to: earlier condition) (reverter para: uma condição anterior)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Depois do jantar, retornei aos meus estudos.
After eating dinner, I returned to my studies.

replicar, retorquir

transitive verb (retort) (devolver resposta)

"Não acabou ainda", ele retorquiu.
It's not over yet, he returned.

reeleger

transitive verb (official: re-elect) (ser reeleito)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ela foi reeleita ao cargo com uma pequena maioria.
She was returned to office with a slender majority.

devolver

transitive verb (return [sth/sb] lost or stolen)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The police restored the lost child to his parents.

devolver

(something: be returned)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dad wants me to have the car back by supper time.

retornar

phrasal verb, transitive, separable (return [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

retornar os passos

phrasal verb, intransitive (retrace one's steps)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I'm sorry I'm late, but I missed the turn-off for the beach and had to double back.

retornar à escola

verbal expression (return to school)

The children go back to school on 6th September this year.

retornar a

transitive verb (reach again)

The soldiers regained camp at nightfall.

retornar uma chamada

verbal expression (phone [sb] back) (ligar de volta para alguém)

I'll catch up with you later, I have to return a call before I go.

retornar de

(come back from) (voltar de)

When I returned from my vacation, I had a serious sun burn. When you return from the store, can we go to the movies?

retornar a chamada de alguém

verbal expression (phone [sb] back) (telefonar para alguém em retorno)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
You've reached voice mail. Please leave a message, and I will return your call.

devolver ao remetente

expression (written (letter or parcel: undeliverable) (carta ou encomenda não entregue)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

retornar ao pó

verbal expression (die and be buried) (morrer e ser enterrado)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

voltar a

(go back to)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Algumas pessoas acham que deveríamos voltar a um sistema de troca em vez usar de dinheiro.
Some people think we should revert to a barter system instead of money.

voltar a pé

intransitive verb (return on foot)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
When he realized he had forgotten to buy eggs, Ray walked back to the store.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of retornar in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.