What does mexer in Portuguese mean?

What is the meaning of the word mexer in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use mexer in Portuguese.

The word mexer in Portuguese means stir, mexer, brincar, mexer, mexer, mexer, caçoar, mexer, mexer, misturar, mexer, mexer, misturar, mexer, misturar, mexer, mexer, meter a mão, mexer, mexer, mexer, mexer, foder, mexer, mexer, mexer, mover, mexer, comover, mexer, comover, mexer, incitar, mexer, mexer-se, não querer mexer a bunda para, não querer mexer a bunda para, agitar-se, mexer com, mover-se, mexer-se, dar o fora, vaza!, mexer-se, começar, mexer os pauzinhos, mexer em, estragar, zoar, mexer-se, mover-se, mexer-se, remexer-se, não mexer, não mover, dar as cartas, mexer os pauzinhos, mexer-se, mexer-se, mexer em algo, mexer em, brincar com, retorcer-se, contorcer-se, mexer-se, remexer-se. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word mexer

stir

verbo transitivo (misturar)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

mexer

(alter or damage) (informal, figurado)

Não mexa no dispositivo anti-furto.
Don't tamper with the anti-theft device.

brincar, mexer

(play with [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O homem estava claramente nervoso; ele não parava de mexer nas coisas em sua mesa.
The man was clearly nervous; he kept tinkering with things on his desk.

mexer

transitive verb (mix) (misturar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mexa todos os ingredientes com uma colher.
Stir all of the ingredients together with a spoon.

mexer, caçoar

transitive verb (make fun of)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gozaram de mim na escola porque meu cabelo estava engraçado.
I got teased at school because my hair looked funny.

mexer

transitive verb (eggs: whisk during cooking)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tina quebrou os ovos na panela e os mexeu.
Tina cracked the eggs into the pan and scrambled them.

mexer

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (tamper) (informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Someone has been playing around with the projector and now it doesn't work.

misturar

phrasal verb, transitive, separable (mix or blend)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

mexer

(interfere with: evidence, jury) (informal, figurado)

Alguém mexeu na evidência e ela não podia mais ser usada.
Somebody had tampered with the evidence and it could no longer be used.

mexer

(tamper or fiddle with [sth]) (figurado)

Someone's been meddling with the padlock. Someone has been meddling with my things; they're all out of order.

misturar, mexer

transitive verb (stir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A receita diz para misturar os ingredientes até a manteiga ser absorvida.
The recipe says to mix the ingredients until the butter has been absorbed.

misturar

transitive verb (salad, food: mix) (salada)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Karen despejou o molho na salada e a agitou.
Karen poured the dressing over the salad and tossed it.

mexer

(tamper)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Não mexa com esses papéis. Eu acabei de colocá-los em ordem.
Don't mess with those papers – I've just put them in order.

mexer

(informal (tamper or fiddle with [sth]) (informal, gíria)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
My tablet won't connect to the wifi since you diddled with the settings!

meter a mão

(informal (spoil by fussing) (estragar algo, maltratar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Sua pintura está boa agora, Não meta mais a mão nela ou você vai arruiná-la.
Your painting is fine now; don't mess around with it any more or you will ruin it.

mexer

transitive verb (hold)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Não mexa nesse vaso. Você pode derrubá-lo.
Don't handle that vase. You might drop it.

mexer

(play absent-mindedly with)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Por favor, pare de mexer com seu cabelo.
Please stop fiddling with your hair!

mexer

(informal (become involved with) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quando ele começou a mexer com drogas, tudo foi ladeira abaixo.
When he started messing with drugs, everything went downhill.

mexer

transitive verb (move, mess up)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Por favor, não mexa nos papéis em minha mesa; eu sei que eles parecem desorganizados, mas sei onde cada coisa está.
Please don't disturb the papers on my desk; I know they look untidy, but I know where everything is.

foder

phrasal verb, transitive, inseparable (vulgar, offensive, slang (annoy, provoke) (vulgar, brigar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Não mexas comigo ou eu vou quebrar o teu braço.
Don't fuck with me, or I'll break your arm.

mexer

intransitive verb (tinker, tamper with [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O artista decidiu que era hora de botar o pincel de lado e parar de mexer.
The artist decided it was time to put her paintbrush down and stop fiddling.

mexer

(informal (tinker with, alter) (informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
John amava mexer com carros antigos, mas nunca realmente consertava-os.
John loved to fiddle with old cars, but never actually fixed them up.

mexer

intransitive verb (mix) (misturar)

A receita diz para mexer por dois minutos.
The recipe says to stir for two minutes.

mover, mexer

transitive verb (move)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ela não mexeu um cílio quando ele entrou na sala.
She didn't stir even an eyelash when he entered the room.

comover, mexer

transitive verb (affect)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O drama vai comover e encher o público de lágrimas.
The drama will stir the audience to tears.

comover, mexer

transitive verb (rouse)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A oradora sabia como comover a multidão.
The orator knew how to stir the crowd.

incitar, mexer

transitive verb (awaken, evoke)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A música incitou nossas emoções.
The music stirs our emotions.

mexer-se

intransitive verb (move slightly: physically)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Eu não consigo fazer a pedra se mexer nem um pouquinho!
I can't make the rock budge even a little bit!

não querer mexer a bunda para

verbal expression (UK, vulgar, slang (unwilling to make effort) (vulgar, gíria)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

não querer mexer a bunda para

verbal expression (UK, vulgar, slang (unwilling to make effort) (vulgar, gíria)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I've lost the remote control and I can't be arsed to get up and change the channel.

agitar-se

intransitive verb (agitate)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
The washing machine churned violently.

mexer com

phrasal verb, transitive, inseparable (slang (tamper or interfere with)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Quando seu carro se recusou a dar partida, ele soube que seu filho havia mexido com o motor.
When his car refused to start, he knew his son had been fooling with the engine.

mover-se, mexer-se

phrasal verb, intransitive (move about)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
A artrite torna difícil para ele se mover.
His arthritis makes it difficult for him to get around.

dar o fora

(figurative, slang (go away)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ela mandou ele dar o fora.
She told him to get lost.

vaza!

interjection (figurative, slang (go away!) (informal: desapareça)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Você quer mais dinheiro emprestado mas ainda nem pagou o último empréstimo? Vaza!
You want to borrow more money from me when you haven´t repaid the last lot? Get lost!

mexer-se

verbal expression (informal (act now)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Eles se levantaram às 10 mas não se mexeram até o meio-dia.
They woke up at 10 o'clock but didn't get moving until noon.

começar

(task: begin)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
É melhor começarmos antes que escureça.
We'd better get started before it gets dark.

mexer os pauzinhos

verbal expression (figurative (make [sth] go more smoothly) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Richard's friend greased the wheels a little to help him get his job application processed early.

mexer em

(tamper with [sth]) (manipular, mudar)

Por favor, não mexa nas configurações do meu computador, pois elas estão exatamente como quero.
Please do not interfere with the settings on my computer, as I have them just as I want them.

estragar

phrasal verb, transitive, separable (figurative, slang (cause emotional problems) (figurativo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The death of Charlotte's boyfriend really messed her up.

zoar

phrasal verb, transitive, inseparable (slang (tease)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
É tão divertido zoar com ele!
It's just so much fun to mess with him!

mexer-se, mover-se

intransitive verb (be in motion)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Pare de se mexer e a vespa vai deixá-lo em paz.
Stop moving and the wasp will leave you alone.

mexer-se, remexer-se

phrasal verb, intransitive (UK (fidget, be restless)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
The child was moving about in his chair because he was bored.

não mexer, não mover

intransitive verb (be still) (ficar parado)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Don't move, or the snake will bite you.

dar as cartas

verbal expression (figurative (be in control) (fig., estar no controle)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
She's the one who pulls the strings in that marriage.

mexer os pauzinhos

intransitive verb (US, figurative (use success or connections) (BRA, informal: usar influência)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

mexer-se

intransitive verb (move position) (mudar posição)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
O bebê não se mexeu a noite toda.
The baby didn't stir all night long.

mexer-se

verbal expression (slang, figurative (stop delaying or procrastinating) (não demorar, não procrastinar)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

mexer em algo

(try to fix [sth]) (tentar consertar)

Polly mexeu no rádio velho até, finalmente, fazê-lo funcionar novamente.
Polly tinkered with the old radio until, finally, she got it working again.

mexer em, brincar com

(play: with food, etc.) (brincar: com comida, etc)

Ian não estava comendo de verdade; ele estava somente brincando com sua comida.
Ian wasn't really eating; he was just toying with his food.

retorcer-se, contorcer-se, mexer-se, remexer-se

intransitive verb (person: twist, writhe)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Ele ziguezagueou por mim e correu pela porta.
He wriggled by me and ran out the door.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of mexer in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.