What does memória in Portuguese mean?

What is the meaning of the word memória in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use memória in Portuguese.

The word memória in Portuguese means memory, memory, memorial, memory, memória, memória, recordação, lembrança, memória, memória, recordação, lembrança, lembrança, memória, lembrança, memória, memória, fazer lembrar, trazer à memória, revisar, revisar, memória embutida, memória coletiva, dedicado à memória de, dump, guardar na memória, memória flash, memória livre, boa memória, se a memória não me falha, de que se tem lembrança, em memória de, em memória de, memória de longo prazo, perda da memória, perda da memória, Dia da Memória, pen-drive, memória fotográfica, memória de acesso aleatório, recitar de uma só vez, vir à memória, memória reprimida, ROM, lapso de memória, memória curta, memória curta, memória de curto prazo, memorial da escravatura, fugir da memória, memória total, memória fotográfica, vaga lembrança, memória de trabalho. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word memória

memory

substantivo feminino (capacidade de lembrar coisas)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

memory

substantivo feminino (registro do que se lembra)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

memorial

substantivo feminino (homenagem à alguém)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

memory

substantivo feminino (informática (informações em dispositivo)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

memória

noun (mental retention) (faculdade de reter idéias, conhecimentos, etc.)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Se não me falha a memória, ele foi candidato a prefeito uma vez.
If my memory is correct, he was once a candidate for mayor.

memória

noun (memory)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
À medida que Janine envelhecia, a memória dela diminuía.
As Janine aged, her recall diminished.

recordação, lembrança

noun (uncountable (memory, recall)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
His recollection of the area helped police in their search.

memória

noun (phone: auto-fill function) (fone: função autopreenchimento)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

memória

noun (recall)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Tenho uma memória terrível para nomes de pessoas.
I have a terrible memory for people's names.

recordação, lembrança

noun (often plural ([sth] remembered)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
She entertained us with her childhood recollections.

lembrança

noun (often plural (specific recollection)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Você tem alguma lembrança de quando estava no ensino médio, vovó?
Do you have any memories of when you were in high school, Grandma?

memória

noun (computer memory) (informática)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Este computador tem bastante memória.
This computer has great storage.

lembrança

noun (remembrance of a dead person)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Nós ainda vivemos com a lembrança dela.
Her memory lives with us still.

memória

noun (computers: data storage) (de computador)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Meu novo computador tem 2 GB de memória.
My new computer has 2 GB of memory.

memória

noun (computer memory) (computação)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Os computadores têm dois tios principais de memória, a memória principal (RAM) e a memória auxiliar (p.ex.: discos rígidos).
Computers have two main types of stores, main memory (RAM) and auxiliary memory (e.g. hard disks).

fazer lembrar, trazer à memória

verbal expression (recall)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
O cheiro do pão a cozer faz lembrar os anos que passei no colégio interno.
The smell of bread baking brings to mind the years I spent in boarding school.

revisar

phrasal verb, intransitive (informal, figurative (revise, refresh knowledge) (BRA)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Meu francês falado é muito bom, mas eu gostaria de revisá-lo um pouco.
My spoken French is quite good, but I would like to brush up a bit.

revisar

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (refresh knowledge, skill) (BRA)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gary quer relembrar seu espanhol antes de ir a Madri.
Gary wants to brush up his Spanish before going to Madrid.

memória embutida

noun (integral data storage capacity)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

memória coletiva

noun (society's shared memory)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The tragedy and its aftermath will forever be engraved in our country's collective memory.

dedicado à memória de

expression (in tribute)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
After Samantha died, her parents created a scholarship fund dedicated to their daughter's memory.

dump

noun (computing: copying data to memory) (informática, anglicismo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Sara salvou um dump no disco rígido para não perder nenhum dado.
Sara saved a dump to her hard drive so that she would not lose any data.

guardar na memória

phrasal verb, transitive, separable (figurative (keep in memory) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
It was an interesting piece of information which he filed away for future reference.

memória flash

noun (computers: reprogrammable memory)

memória livre

noun (computing: storage capacity left) (computação)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
My husband's computer has gotten really slow because it is running out of free memory.

boa memória

noun (excellent powers of recall)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I have a good memory for names but not for faces.

se a memória não me falha

expression (if I remember rightly)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

de que se tem lembrança

adverb (as far back as people remember)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Esta foi a pior tempestade de neve de que se tem lembrança.
This was the worst snowstorm in living memory.

em memória de

expression (in commemoration of [sb])

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
This bench was constructed in loving memory of Harry's grandfather. The gravestone read: "In loving memory of a dear husband and father."

em memória de

expression (to commemorate)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
A statue has been erected in memory of the victims.

memória de longo prazo

noun (permanent recall of facts)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
My long-term memory is fine, but I have no idea what I did this morning.

perda da memória

noun (amnesia caused by trauma, etc.) (amnésia)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The blow he suffered in the accident has caused a complete loss of memory. Loss of memory can be temporary or permanent.

perda da memória

noun (diminished ability to recall) (capacidade de lembrar reduzida)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

Dia da Memória

noun (US (US public holiday in May) (USA: feriado em homenagem aos militares)

Many people visit cemeteries and memorials on Memorial Day.

pen-drive

noun (® (computing: flashcard, dongle)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I use a memory stick to back up my files. I copied my photos onto my memory stick so that I can show them to my friends on their laptops.

memória fotográfica

noun (total recall)

His photographic memory allows him to remember all the faces of his old schoolmates.

memória de acesso aleatório

noun (computing: storage space) (computação: espaço de armazenamento)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
My first computer only had 16 kilobytes, but nowadays personal computers have 1 gigabyte or more of random access memory.

recitar de uma só vez

phrasal verb, transitive, separable (informal (recite quickly) (recitar algo rapidamente)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

vir à memória

intransitive verb (return to mind) (retornar à mente)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The idea keeps recurring to me that I should throttle you.

memória reprimida

noun ([sth] no longer consciously recalled)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The sight of the cottage brought back a repressed memory.

ROM

noun (acronym (computing: read-only memory) (estrangeirismo)

How much ROM does your computer have?

lapso de memória

noun (informal (memory lapse)

Tania couldn't help noticing that senior moments were becoming an ever more frequent part of her life.

memória curta

noun (tendency to forget quickly) (tendência a se esquecer rapidamente)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I have a very short memory for people's names.

memória curta

noun (short-term recall)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

memória de curto prazo

noun (capacity for recall over a brief period) (capacidade de lembrar após um breve período)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
His short-term memory began to fail when he reached 80 years of age.

memorial da escravatura

noun (monument to captive labourers) (monumento aos escravos)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

fugir da memória

verbal expression (be forgotten) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I missed the meeting; it slipped my mind.

memória total

noun (technology: storage capacity) (tecnologia: capacidade de armazenamento)

The computer has 250GB of total memory on the hard drive.

memória fotográfica

noun (ability to remember [sth] completely) (capacidade de lembrar de algo completamente)

Her total recall of the crime helped the police nab the perpetrator.

vaga lembrança

noun ([sth] remembered indistinctly) (algo lembrado de forma indistinta)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I have a vague memory of doing something stupid last night.

memória de trabalho

noun (temporary or short-term recall) (memória temporária)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of memória in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.